Двуезични и многоезични деца в България

  • 21 867
  • 177
  •   1
Отговори
# 15
  • weiter, weiter, ... weiterstadt
  • Мнения: 18 076
Всички казват, че двуезичните деца проговарят по-късно, но все пак какво означава това? Кога има смисъл да се обърнем към специалист?

за какво ти е специалист/ детето разбира и двата езика. всеки един от вас говори на детето на майчиния си език.
дай му време на детето.

моят син проговори на година и половина (двуезичен). в началото никой не му разбираше. след няколко месеца все да му се разбира.
сега е на 2г.11м. и на немски прави изречения с по 6-7 думи, на български разбира всичко, но отговаря с изречения с по 2-3 думи и без граматика (зелено колата, аз страх и т.н.)
иначе аз му говоря на български , баща му на немски. български чува само от мен, песничките и баба си и дядо си по скайп.
та, време трябва и постоянство!

# 16
  • Мнения: 207
Майка ми живее и е живяла само с чужденци откакто се е разделила с баща ми, така че имам доста опит. Чувствайте се свободни да задавате въпроси.

# 17
  • Мнения: 84
Здравейте,

Виждам, че има нови включвания и много се радвам Simple Smile. Вече бях запознала да си мисля, че няма други майки с нашата ситуация в България.

obsesito, не мисля, че има от какво да се притесняваш на този етап. Доста деца проговарят по-късно вече, дори едноезичните, имам племенник, който проговори с цели изречения около 2г. и 6м. и си е едноезичен.

При нас положението в момента е следното: Момченцето ми е на 1г. и 6м. от няколко седмици започна да казва думички на български и на френски. Ние се опитваме да въведем и английския от рано с игри най-вече, тъй като сме малко обсебени и двамата с татко му от ученето на езици. Също разбира доста неща и на български, и на френски. Като го питаш кой е това и посочиш дядо Коледа, той казва хо-хо-хо - много е забавен  Laughing ! Имитира също звуците на животните, като ги види и като му се казват имената на предметите на български и френски, ги търси из стаята.

Смятам, че на този етап доста добре вървят нещата.

# 18
  • Мнения: 19
Аз забелязвам напредък с всеки изминал ден, изненадва ме постоянно с нещо ново- думичка, звук, разбиране. Понякога дори ме изумява, че разбира неща, които не съм очаквала да разбира.
Но ме тревожи това "ка", което използва за всичко при комуникацията и с мен, и с баща си, и изобщо с всички. Страхувам се да не би така да и е един вид "удобно" и да не си дава зор да го замени с дума, изречение. Просто така е свикнала откакто е проговорила и така си кара... От друга страна, нали ви казвам, все повече и повече думички казва и се опитва да повтаря след нас. Може би трябва да споделя притеснението си в друга тема, опитах се да намеря някаква подходяща, но не успявам. А може би трябва да се успокоя Simple Smile.
П.П. Весели празници на всички! Simple Smile

# 19
  • weiter, weiter, ... weiterstadt
  • Мнения: 18 076

Но ме тревожи това "ка", което използва за всичко при комуникацията и с мен, и с баща си, и изобщо с всички. Страхувам се да не би така да и е един вид "удобно" и да не си дава зор да го замени с дума, изречение.

детето ти е малко, за да се притесняваш за подобни неща.

# 20
  • Мнения: 84
Честита Коледа! Весели празници на всички! И аз не мисля, че има за какво да се притесняваш. Ние имаме подобна история, само че при нас е "Са". Като показва нещо, винаги използва това, без значение, дали говори с мен или с баща си. Много са малки още Simple Smile

# 21
  • Мнения: 51
Здравейте и честита Нова Година! Темата и за мен е много интересна, защото и аз отглеждам моята дъщеря като двуезично дете, въпреки че и аз и баща й сме българи. Аз говоря с нея само на английски и тя вече знае много неща и двата езика (на 1 година е).
Исках само на обсесито да кажа да не се притеснява за детето си. Много често в периода на проговаряне децата използват една и съща дума (която не е непременно реална дума, а сътворена от тях самите) за назоваване на много и различни неща. Понякога тази дума има значение на цяла фраза. Има доста информация по темата, малка част от която можете да намерите тук   http://www.babycenter.com/6_your-1-year-old-week-3_10329287.bc?s … XwyMDE1MDEwMi0xMg..

# 22
  • Мнения: 19
Честита нова година на всички!
Благодаря за успокоителните постове Simple Smile. Убедих се, че няма повод за притеснение. Откакто последно писах тук, детето започна изведнъж да бълва дума след дума, май лека полека се започва Simple Smile. Много съм радостна. Все още не прави разграничение на кого от двама ни, на кой език трябва да говори, но и това ще стане, рано й е още Simple Smile. Добре че разбирам думичките на фински, за сега са леснички.
Я кажете по колко време отделяте на ден за четене на книжки?

# 23
  • Мнения: 84
При нас с четенето на книжки е малко сложно, понеже малкия ходи на ясла. Като го взема от там, ако имаме време и настроение си четем на български или си играем, или показвам картинки и казвам думички на български или на английски. Вечер след банята, татко му задължително чете книжка на френски за около 10-тина минути, докато аз го подготвям за сън. Решихме, че крачката между дву- и триезичието е много малка и ще пробваме да въведем и английски от сега, тъй като и двамата с мъжа ми го говорим много добре и двамата сме пребивавали в англоезични държави за известно време. През ваканцията имахме много повече време да се занимаваме с него и той започна да казва доста думички, както на български, така на френски и на английски. Забелязах, че в определена ситуация, предпочита определен език. Например, като си тръгва някой му маха с ръка и казва "Бай бай". Много често, като разглежда картинки, назовава нещата на френски, тъй като баща му доста му показва по книжките, а във всекидневните ситуации, когато не иска да яде например ми казва "Не, не". Много се разписах, ще чакам да споделите и вашия опит.

# 24
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 229
O, моята е вече голяма и все още има думички, които предпочита да ги казва на италиански, дори когато говори на български. Още от малка, когато смесваше езиците, за мен беше ясно, че за нея езикът е само един, тя просто превключва и казва думата, която й идва най-напред на езика, без значение на кой от двата. Не знам дали го обясних добре. После четох, че действително двуезичните деца в самото начало не разграничават двата езика, просто възприемат двете названия за една и съща дума (нещо като синоними са за тях) Simple Smile.

# 25
  • Мнения: 2 285
Нито едно от трите ми триезични деца не е смесвало езиците, тъй че ми издиша тази теория за синонимите.  newsm78 Разграничават си ги от самото начало езиците. Да не говорим, че нашето малкото още от 2-годишно разпознаваше по звучене поне 4-5 езика, без да разбира и дума от тях.  Peace
Въпрос на афинитет към езиците е, според мен. Както и на силна слухова памет. Както и на това доколко стриктно се спазва в семейството правилото за един родител - един език. Сигурно има и много други фактори, влияещи на не/смесването на езиците .......
А към nadita моят съвет е да не бърза толкова с английския. По-добрият вариант за мен е да се затвърдят първо майчиния и бащиния език и чак тогава, около 5-тата година да се въведе третия език. С английския (който се явява трети език както в нейния, така и в нашия случай) бих бързала само ако някой от семейството го говори като роден език, т.е. без акцент.

# 26
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 229
Говоря за възраст около 1.5-2 години. И не съм виждала досега дву/многоезично дете, което да не използва думи и от двата активни езика при проговарянето си, а познавам доста. Може и да има, просто казвам, че досега не съм срещала такова.
След 2-3 годишна възраст, естествено започват да ги разграничават и перфектно да се ориентират къде, пред кого, кой език да използват. Особено важи за ранно проговорили деца, моето беше от тях.

# 27
  • Мнения: 4 292
Aeria, съвсем добронамерено искам да те попитам защо реши да говориш на детето си на английски? Интересен ми е отговорът ти, скоро се запознах с две такива майки, но не са ми близки и не съм ги питала, а ми е интересно. Защо първо чуждият, а не майчиният? Какви песнички му пееш, превеждаш на английски Зайченцето бяло ли? Как ще си говори детето ти с бабите и дядовците си newsm78, ей такива въпроси ми изникват.
 Вчера срещнах едно интересно семейство. 3 деца на около 6, 5 и 2. Майка българка, баща грък, живеят във Франция, родителите си говорят на английски. Пълна мешаница, но децата много ме впечатлиха, с родителите си поотделно на тяхните езици и то много чисто. Майката каза, че в градината са на френски и се справят много добре. За английският не питах Grinning

Последна редакция: чт, 08 яну 2015, 14:28 от Zoι

# 28
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 229
За мен е необяснимо родител да говори на децата на език, различен от майчиния му. Така не се учи език. Първо - заучават се думи с акцент; второ - никога не можеш да си сигурен дали владееш езика на перфектно ниво, включително с всичките му тънкости на произнасяне и изразяване.
И в резултат - нищо и половина, че и родният не могат да научат, защото слушат някакви интерпретации от родителя на чужд за него език, вместо да слушат майчиния му.

# 29
  • Мнения: 234
Здравейте,
радвам се, че има такава тема Simple Smile
Аз съм българска, мъжът ми е италианец и в момента живеем в България. Дъщеря ми е на 3г5м. и проговори италиански преди половин година. От раждането ѝ половинката ми ѝ говореше само на италиански, но в момента, в който тя проговори той започна понякога да се обръща към нея на български (доста развален), което според мен доста объркваше детето. От един момент решихме, че вкъщи ще говорим само на италиански, като само аз, когато се обръщам към нея ще говоря на български. Резултатът беше невероятен - в момента тя говори свободно и двата езика, почти не прави граматически грешки и се изразява доста добре. В детската градина учи английски и преди няколко дни ми заяви, че иска с мен да говори на английски. "Защо?" беше моят въпрос, а тя отговори, че когато баща ѝ не ме разбира на български или италиански аз му говоря на английски и затова искала и тя да знае английски, за да му обясвява разни неща, когато той не я разбира  Joy Joy Joy
Ако имате възможност да се виждате с други семейства, които говорят френски ще е много полезно за детето. Моя приятелка е омъжена за французин и синът им говори само френски и когато се видим комуникацията между децата е невероятна - той говори на френски, дъщеря ми на италиански и нямам представа как се разбират, но прекарват часове заедно в игри Simple Smile
Съгласна съм с 'Кафе с мед', че всеки родител трябва да говори на майчиния си език. Това го виждам в дъщеря ми, която от време на време използва италиански словоред на български. Баща ѝ (и ѝ говореше) говори по същия начин на български.
Хубав ден   bouquet

Общи условия

Активация на акаунт