Фраза, която мразя

  • 1 208 688
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 14 805
  • Мнения: 7 692
Семейна шега е. Като малка ми беше трудно да разбера разликата между Рождество Христово и Възкресение Христово и на всичко "христово" казвах Христос Воскресе. 20 години по-късно сестра ми прави същата грешка, та предполагам в нашия род е генетично 😄

# 14 806
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 42 262
преди Коледа и преди Великден пожелавам "Светли празници".

специално за Великден ми е много трудно да кажа "весел празник" или "честит великден".
някак не върви някой да е умрял, а ти да се веселиш.

# 14 807
  • София
  • Мнения: 20 886
специално за Великден ми е много трудно да кажа "весел празник" или "честит великден".
някак не върви някой да е умрял, а ти да се веселиш.
За много хора, които се определят като "християни" това е просто празникът на яйцата и агнешкото.
А и нали все пак е възкръснал и празнуваме това... Важното е да има празници

# 14 808
  • Пловдив
  • Мнения: 20 816
Пък някои изобщо не държим да празнуваме, ама по една седмица зорлем ни заливат с христосвоскресета и великденско-коледни песни и филми, та кво да правим. Wink
И да, няма нищо лошо и не сме длъжни да правим нещо друго, освен да ядем яйца и агнешко по празниците. Simple Smile

# 14 809
  • В градината...
  • Мнения: 16 109
Да, точно се празнува възкресението. Умрял, но възкръснал.

# 14 810
  • Mediterraneo
  • Мнения: 43 365
Защото такъв е поздравът. И на останалите езици никой не казва  Весела Нова Година, а честита. Две различни неща са.
Нещо ми убягна логиката ти за сравняването на фразите на чуждите езици. Значи feliz navidad е весела коледа, а feliz año nuevo е честита нова година?! На английски е същото- merry cristmas и happy new year. Все е весело, защо да е честито?

# 14 811
  • София
  • Мнения: 24 836
Толкова е хубаво разнообразието, а защо все тичаме да уеднаквяваме езика си и изразите си с чужбинските?
Защо ги заместваме с английски?  ц

Не намирам друг отговор, освен дълбоката липса на самочувствие, въпреки че езикът ни е уникален.

# 14 812
  • Мнения: 7 692
Аз за 28 години не съм чула или прочела Честита Коледа като официален превод, от който и да е език, нито го възприемам. Merry Christmas си е Весела Коледа, в смисъла на радостна, приятна. Happy вече се използва и за "честит", като честит рожден ден, да речем.

За какво уеднаквяване говорим, това не е да казваш "шервам", вместо споделям или "пост" вместо публикация.

На когото му звучи добре "Честита Коледа" и "Весела Нова Година" може да си ги казва и пише без проблем.

На мен не ми пречат и буквалните преводи на дадени фрази, като "to be in someone's shoes", "not my cup of tea" или "why the long face". То си и личи по "активното" ми участие в темата.

# 14 813
  • София
  • Мнения: 24 836
Идеята ми е, че на различните езици се казва по различен начин.
В българският се използва "честит"- за нова година, за рожден ден.........въобще за всеки празник.

Французите казват :
Bon anniversaire- за честит рожден ден
bonne année- за честита нова година

А, всъщност  "Bon/ bonne" означава "добър/ добра".

Ето какво е значението на "честит"
http://rechnik.info/%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82

# 14 814
  • Мнения: 7 692
Но за празници казваме "Весели празници", а за Коледа "Весела Коледа". Не че не може и Честита Коледа, ама за мен лично " не е моята чаша с чай" 😉😁

# 14 815
  • София
  • Мнения: 24 836
Но за празници казваме "Весели празници", а за Коледа "Весела Коледа". Не че не може и Честита Коледа, ама за мен лично " не е моята чаша с чай" 😉😁

Нали това е идеята- да има разнообразие, а не всичко да е като онова облъчено "уау"!

Затова говоря за самочувствието на един народ- нита англичаните, нито американците, нито французите ще си сменят езика, тъй като той е свързан с идентичността им.
А, те намират причина да се гордеят с нея и да я пазят.

# 14 816
  • Мнения: 7 692
Американците нямат собствен език, Абсурд, техният е сбор от английски диалекти, като употребяват и доста френски думички, първата за която се сещам е unique. Като цяло те пък съвсем нямат проблем със смесването и употребяването на думи или фрази от други езици.
За британците съм съгласна.

# 14 817
  • София
  • Мнения: 24 836
За французите- усетиха се преди 30+ години, че езикът им се изражда от безконтролната употреба на английски думи и изрази, и започнаха битка за запазването му. Дори за "компютър" си използваха собствено наименование.
Не съм се интересувала от известно време и не знам как са сега, но американците, както им е сбирщайн езика, пак не са хукнали да вкарват чужди думи и изрази, ако не са хора от малцинствата, разбира се.

И по темата.
Изприщвам се вече, като чуя "Ти ме нарани", "Нарани ли се?", " Не ме наранявай".

# 14 818
  • Мнения: 1 518
Защото такъв е поздравът. И на останалите езици никой не казва  Весела Нова Година, а честита. Две различни неща са. А на 30ти декември не съм чувала да е Нова година, че да те поздравят дали с "весела", дали с "честита".
"Честит еди какво си" го възприемам когато поводът е личен 🙂 като имен ден, рожден ден или раждане на дете - честито бебе, не весело бебе. Когато е за общи празници намирам за удачно да е "весел", тоест нека празникът да е весел, да си изкарате весело.

Въпреки че, сега се сещам, за Великден също казват Честит Великден 🤔

Не, не е такъв поздравът. И моля те, прочети отново поста ми. Написала съм, че са различни неща. "Весел" се използва в пожелание за весело изкарване/прекарване, тоест преди да е настъпил празникът, "Честит" се използва като поздрав, когато вече празникът е настъпил. Затова написах, че на 30 декември няма как някой да ти пожелае "Честита Нова година!", защото тя още не е настъпила, може да ти пожелаят "Весело посрещане на Нова година" или "Весела Нова година!". След като настъпи, тоест след 31 декември, се поздравяваме с "Честита Нова година!" Същото е и с Коледа. И това не е, защото на мен така ми харесва, а защото такава е традицията при нас. Обърни внимание какъв ще е поздравът, който ще напишат и кажат по телевизията, когато Коледа настъпи.Там би трябвало все още да се придържат към традицията.

И пак ще кажа, че няма абсолютно никакво значение как е на другите езици. "Честит" като част от поздрав е много по-съдържателна дума от "весел". И между другото, пише се "Честита Нова година!" ("година" е с малка буква), а не "Честита Нова Година!". В английския може всички думи да се пишат с главна буква, при нас не е така. Месеците и дните на седмицата при тях се пишат с главна буква, при нас обаче са с малка. Също както ще кажем "българският и американският президент", а не "президенти", за да копираме отново английския. Защото такава е традицията при нас.

# 14 819
  • Мнения: 7 692
Аааа, е щом по медиите го казват, значи ще е 100% истина. 😄 не виждам логика в Честита Коледа, нито го изказвам като поздрав дори и да е настъпила. По-удачно ми звучи да е "весела", но и нямам спомен някой да ми е пожелавал да ми е честита. Последното не означава, че някой е длъжен да я честити според разбиранията или исканията на другия. Същото важи и за изписването на Честита Нова Година.

Общи условия

Активация на акаунт