Фенове на Тери Пратчет- да се преброим - 4

  • 58 700
  • 481
  •   1
Отговори
# 450
  • Дивата природа
  • Мнения: 269
Изумителният Морис и неговите образовани гризачи  / от 10 март 2023 г.
по кината в България, озвучен на български език = с БГ аудио - трейлър :


Уличният котарак Морис е открил идеалната схема за правене на пари под формата на глуповато изглеждащо хлапе, надуващо свирка и предвождащо армия от плъхове – плъхове, които обаче са образовани и грамотни, така че Морис трудно би могъл да ги възприема като „обяд“. А и всички знаем как плъхове реагират на музика, нали?
Когато Морис и гризачите стигат до град Бад Блинц, малкият им коварен план се проваля - там някой друг вече свири различна мелодия. Тъмна, сенчеста мелодия. Нещо много, много зло дебне в мазетата... Но Морис нямаше да е Морис, ако той и приятелите му не успеят да спасят положението!

# 451
  • Мнения: 42
Книгата „Dodger“ на Тери Пратчет предстои да бъде издадена.
Попитах новото издателство по имейл и те ми отговориха, че ще го издават.

Последна редакция: чт, 23 мар 2023, 15:10 от d.lazarov167

# 452
  • Мнения: 36 652
А Сиела са издали 4-та част от Науката на света на Диска, но за съжаление така и не съм разбрала кога е станало. Пропуснах голямата им промоция.

# 453
  • Мнения: 201
А Сиела са издали 4-та част от Науката на света на Диска, но за съжаление така и не съм разбрала кога е станало. Пропуснах голямата им промоция.
До 31.03. книгите им са намалени с 22%.

# 454
  • Мнения: 42
Съжалявам, че пиша толкова често, но...
Имам още новини!
„Готварска книга на леля Ог“, както и „Светът на àкото“ са обявени за предварителна поръчка в Озон.

# 455
  • Мнения: 36 652
Сега сигурно ще излезе и Къде е моята крава - забелязах, че и нейният тираж е изчерпан отдавна.

# 456
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 39 117
кой провал беше преведен от Комогорова - Комата?
не беше ли точно "Опаричване"?
интересно дали още си стои Кралската Мента. Sad Sad

# 457
  • Мнения: 36 652
Аз не смея да я купя. А също и Опаричване. На мен Олян ми харесва повече от Мокр - и двете са измислени, но Олян поне звучи като име (т.е. като Огнян, например).
Направих си списък с тези, които нямам - те са съвсем малко (4-5), чудя се дали да поръчвам от Озон или да си ги потърся в нормална книжарница (не за друго, а защото Озон ме дразнят напоследък с промените в сайта - дотолкова, че ми е все едно дали при тях е по-евтино).

# 458
  • Мнения: 42
кой провал беше преведен от Комогорова - Комата?
не беше ли точно "Опаричване"?
интересно дали още си стои Кралската Мента. Sad Sad


„Опаричване“ е преведен от Катя Анчева. Кралската мента е в първо издание на „Пощоряване“*, преведена от Йоана Разпопова. Комата превежда последното издадено издание на „Ерик“, както и други книги, например „Примигване на екрана“, „Клавиатура грешка“, както и трилогията за Масклин.
*Ново издание с нов превод ще излезе през месец май.

Преводът на „Опаричване“ ще бъде същия. Той не е лош, само имената са, например Мокр фон Ментебрад (Moist fon Lipuig) или Нена Гледна (Adora Belle). Анчева превежда последните книги от Света на Диска, както и книга преди Владимир Зарков да започне да превежда, „Вещици в чужбина“. Спира да превежда през 2019, тъй като има Ходжкинов лимфом. (https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02aTa57focitnSZ … hZRl&id=702092986) и може би заради това Вузев издава Дългата земя по-късно.

Последна редакция: сб, 01 апр 2023, 15:03 от d.lazarov167

# 459
  • Мнения: 18 368
Лично на мен Мокр и Нена Гледна пък ми харесаха. Нена Гледна има двойнствен смисъл - ненагледна и Нен( ка), която гледам. Според мен е чудесен избор за име. Мокр ми звучи по-добре от Олян. Като кажат Олян и все си представям как някой е излял кофа вода върху човека. Мокр идав от Мокър, макар че по-точен превод е Влажен. Нали  в Под Пара онзи гоблинът се шегува, че ще го цака с половин име.

Лично аз имам добри впечатления от Комогорова - Комата и Валерий Русинов, за разлика от Богдан Русев, да речем, който лежи на славата си като автор на книги-игри и превежда отвратително.

# 460
  • Мнения: 36 652
Адора Бел на мен ми звучи по-добре, не споделям чувството за хумор на преводачката. Идеята е, че тя е корава дама, която не търпи глупости, а има лигаво име и фамилия - обикновена ирония.

А що се отнася до фамилията на Мойст - тя е резултат от случайност (неотдавна прочетох в биографията) и е можело просто да си я оставят. Първоначалният план е бил да се казва Мойст фон Хедуиг (кръстен на рок музикант), но Роб Уилкинс е обяснил на ТП, че совата на Хари Потър се казва Хедуиг и това име ще прави кофти впечатление. Затова са избрали набързо друго и са го заменили навсякъде в текста.

# 461
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 39 117
Благодаря, Лазаров.
не знам защо бях останала с впечатление, че преводът е на Комата.
сгрешила съм, извинявам се.

# 462
  • Вестерос
  • Мнения: 38 291
В била има книги на Пратчет по 5 лв... В нашата имаше втората за Номите и Ерик! Боже като знам как го издирвах преди 10 години Grinning Даже май от темата го взех Simple Smile Стария тираж.

# 463
  • Мнения: 42
В била има книги на Пратчет по 5 лв... В нашата имаше втората за Номите и Ерик! Боже като знам как го издирвах преди 10 години Grinning Даже май от темата го взех Simple Smile Стария тираж.

Всъщност по някаква причина някои книги на Тери Пратчет от издателство Сиела вече са по пет лева и в техния сайт, и в книжарниците. Например „Ерик“, както и всички книги от Трилогия за Номите. В сайта на Хеликон пише, че са с „Фиксирана цена, не се прилага отстъпка.“

# 464
  • Мнения: 36 652
Изглежда са включили книги, които вече няма да преиздават - нали миналата година наблегнаха на това как се отказват от Лукяненко, а парите от продажбите май щяха да отидат за благотворителност. Интересно дали са забравили за последното?
Трябва да отделят парите от продадените екземпляри в Била, и да ги дарят.

Общи условия

Активация на акаунт