Erkan Petekkaya&Ayça Varlıer&Hatice Şendil&Özcan Deniz~Проекти,тв партньори~165

  • 38 130
  • 737
  •   1
Отговори
# 270
  • Мнения: 7 044
Привет  wavey

Гости радвам се, че колажа ти е харесал... Hug

Сиси благодаря за превода на резюмето на Истанбулската булка. Не съм специалист по правописа и още малко на руския. Но имам въпроси.
Ипек - е другата снаха в семейството - тоест Ипек и Сюрея са етърви  newsm78
Фарук има още трима братя -

Фикрет - Salih Bademci;

Осман - Güven Murat Akpınar;

Мурат - Berkay Hardal.

Нищо не пише за Адем -  Fırat Tanış  Thinking Нали правилно съм разбрала, че той не е брат на Фарук...

Първоначално мислех, че Ипек - Dilara Aksüyek е сестра на Фарук и като такава е зълва на Сюрея, но сега излиза, че някой от братята е женен и Ипек е първа снаха в семейството.
Малко неясен ми е този момент....

со снохой Ипек, единственной целью, которой будет лишь бы подставить молодую девушку;

в превод:

със  снаха  си  Ипек, единствената  цел, която ще  бъде само да  замести едно  младо  момиче

Тоест смисъла е, че Сюрея се опитва да се разбира
- със свекърва си Есма;
- с етърва си Ипек, чиято единствена цел е да замести едно младо момиче...
да я замести при кого  newsm78 при  свекървата или при Фарук...

Май не се изразих правилно. Ако има въпроси ще се опитам да обясня....








Скъпа, аз как го разбирам.   Това е едно  ненормално  сложно съставно изречение, което е направено от  няколко прости, ама и те са свързани със съюзи   помежду
си.
Аз ще го редактирам така:  Сюрея ще се старае да се разбира със свекърва си  г-жа  Есма, която /понятието "която" се отнася за  Есма, а не се отнася за  Сюрея/ се опитва да командва  всички,  които / ето - пак "които" така не се съставя сложно съставно изречение -  та:   които  живеят  под нейния покрив - това пак се отнася  за  Есма, а не за  Сюрея.
Същата мисъл продължава така: Сюрия ще се старае да се разбира  със  снаха  си  Ипек,  единствената цел , която ще бъде само да  замести едно  младо  момиче.  /Тук има  точка и запетая - значи, че се връщам пак в  началото и ще стане така:  Сюрея ще се старае  да се разбира с проблемните братя на
 мъжа й  Фикрет, Значи, че  Фикрет е  мъж  на   Ипек,  /тук продължава да изрежда имената на братята/
Осман  и  Мурат /значи братята са трима - Фикрет, Осман и  Мурат/.  Тук  пак  продължава безкрайното изречение - пиша го: запетая, а Фарук /съпруга на  Сюрея, т.е. нашето момче/ ще се старае да се бори с  неочаквано  обявилите се  врагове.

Значи братята  са 4: Фарук,  Фикрет,  Осман и  Мурат, една  снаха Ипек, мъжът й е  Фикрет.
Свекър няма.
Така го  разбирам  аз, а може и по-нататък да го  променят  нещо. Ще ги видим.
 Отивам пак да го  чета.

# 271
  • Мнения: 36 907
Сиси за свекито го разбрах командори всички  Joy
За братята също го разбрах...
Само не разбирам това
Цитат
Сюрия ще се старае да се разбира  със  снаха  си  Ипек,  единствената цел , която ще бъде само да  замести едно  младо  момиче.
Сюрея ще се старае да се разбира с Ипек, но единствената цел на Ипек ли е да  замести едно  младо  момиче Къде да я замести newsm78
Може би трябва да се види от знаещите турски какво точно се казва в частта за Ипек - и тя каква е снаха, съпруга на единия брат или сестра на Фарук....Защото както каза и Боби има превод на руски в който пишат, че Ипек е сестра...

# 272
  • Мнения: 7 044
Ани, сега видях, че имаш  друг  пост.
Според мен  смисъла е еднакъв, но  глаголите са по-различни.
Единия път пише: Ипек  ще има за цел да измести едно младо момиче - това е Сюрея. Ипек ще я злепоставя пред  свекървата и братята.
Втория път пише: Ипек  ще има за цел да  /руското сказуемо "Подставить"  означава подставям, турям, подлагам,  излагам,  Тук най-приляга  сказуемото  "излагам"  на  български:
Ипек ще има за цел да излага едно младо  момиче.
Това е смисъла.  

Последна редакция: чт, 26 яну 2017, 22:33 от sisi55

# 273
  • Мнения: 36 907
Сиси мерси  Hug
Ето какво намерих из нета....



СЮЖЕТ НА "ИСТАНБУЛСКА БУЛКА"

Това е драматична история за любовта, пламнала при неочакваната среща между момиче от Истанбул, която носи името Сюрея, израсло без майка и баща, усетило от рано бремето на живота и младия и богат мъж с вълшебна харизма Фарук.

Между тях възниква голяма обич и те се женят в Бурса. Свободолюбивата Сюрея, възпитана в огромния град Истанбул, води съвременен начин на живот, не съобразявайки се с традициите. Тази любов с Фарух от първият момент е поставена на много изпитания. Много хора живеят в имението, съпругите на братята на Фарук се стремят да унизят Сюрея. Отделно между тримата братя  на Фарук – Фикрет, Осман и Мурат, съществува голяма конкуренция. Фарук, обаче не се предава, той се бори със своите врагове. Имението, в което живеят всички е на повече от 400 години, започва да се разклаща... А оттам и сигурността на всички е застрашена.Каква е причината?...


Като прочетох от тук от там на руски, турски и български, не съм сигурна каква е родствената връзка на Ипек със семейството, но тя ще се опита да унижи, да злепоставя Сюрея. Ипек може да е кандидат снаха - все още не е омъжена за единия от тримата братя....
Адем е врага, на Фарук, който ще се появи неочаквано.

Последна редакция: чт, 26 яну 2017, 22:56 от MAMA-AN

# 274
  • Плевен / София
  • Мнения: 18 322
Боби не съм чела съобщението на Вюсал. Но първите линкове с торентите - изисква регистрация, за да се свалят. Последната възможност, която е дал - става. Линка за Парченцата е на 11 страница.
Който иска може да си го запомни....
http://1plus1tv.ru/series/tureckie_serialy_na_russkom_jazyke/185 … sskom-yazyke.html
Видях, че вече има определено място и за Булката. Качен е анонса с руски превод на песента...
Ето и линка за Истанбулската булка...
http://1plus1tv.ru/series/tureckie_serialy_na_russkom_jazyke/199 … sskom-yazyke.html

За снимките - и според мен това е актьорския състав, но за сега на страницата на Стар тв са обявени имената само на 8 актьори-герои. Фарук, Сюрея, Есма, Имек, братята на Фарук и Адем, който не разбрах каква роля ще играе.
Не намирам данни за сериала в sinematürk, където показват актьорите и каква роля играят....

Гости пак не разбрах  Embarassed...
Цитат
като станат три за щастие....тогава може


 Thinking Thinking
Трети колаж ли трябва да направя... newsm78


smile3521 newsm03
ама може и като почне сериала...
Скрит текст:
един за тапет на телефона , един за любим контакг и един за декстопа на компютъра....
и повече нищо няма да искам Embarassed Praynig

# 275
  • Мнения: 36 907
Гости - ще го имаш и третия колаж, ама когато започне сериала, че няма достатъчно мат`реЯл  Naughty Едни и същи снимки - кофти...Ама не ти вярвам, че друго не искаш - а ако дойде Ози  newsm12

# 276
  • Варна
  • Мнения: 2 973
Привет по нощите! Hug Hug Hug Hug Hug

Сиси, да не се разсърдиш, ама  глагола "подставить" се използва и като злепоставя   Embarassed и нещата си идват на място:
Цитат
единственной целью, которой будет лишь бы подставить молодую девушку;

единствената цел, на която ще бъде да злепоставя младото момиче

Не ми се сърди, души, правя уточнението само в интерес на правилното разбиране на резюмето.

# 277
  • Мнения: 36 907
Бризче споко мила - никой няма да се разсърди...отговарям и за Сиси - думата "сърдя" не съществува в нейния речник.
А пък нали трябва да стигнем до истината, защото става въпрос за резюме и не трябва да заблуждаваме никой.
Не зная ти виждала ли си резюмето на турски. Ипек снаха ли е в семейството.
Как е най-правилно да напишем " особняка" думата се превежда като "замък", "имение". Правилно ли ще бъде да го запиша "конак" или има друга по-подходяща дума....

И още нещо. Ето какво е записано за Ипек

"Süreyye'nın eltisi, tek amacı Süreyya'nın ayağını kaydırarak onun statüsünü elde etmek. "

Това ще ни помогне ли да си изясним какви са родствените й връзки със семейството на Фарук....

# 278
  • Мнения: 3 179
Привет  wavey

Гости радвам се, че колажа ти е харесал... Hug

Сиси благодаря за превода на резюмето на Истанбулската булка. Не съм специалист по правописа и още малко на руския. Но имам въпроси.
Ипек - е другата снаха в семейството - тоест Ипек и Сюрея са етърви  newsm78
Фарук има още трима братя -

Фикрет - Salih Bademci;

Осман - Güven Murat Akpınar;

Мурат - Berkay Hardal.

Нищо не пише за Адем -  Fırat Tanış  Thinking Нали правилно съм разбрала, че той не е брат на Фарук...

Първоначално мислех, че Ипек - Dilara Aksüyek е сестра на Фарук и като такава е зълва на Сюрея, но сега излиза, че някой от братята е женен и Ипек е първа снаха в семейството.
Малко неясен ми е този момент....

со снохой Ипек, единственной целью, которой будет лишь бы подставить молодую девушку;

в превод:

със  снаха  си  Ипек, единствената  цел, която ще  бъде само да  замести едно  младо  момиче

Тоест смисъла е, че Сюрея се опитва да се разбира
- със свекърва си Есма;
- с етърва си Ипек, чиято единствена цел е да замести едно младо момиче...
да я замести при кого  newsm78 при  свекървата или при Фарук...

Май не се изразих правилно. Ако има въпроси ще се опитам да обясня....








Скъпа, аз как го разбирам.   Това е едно  ненормално  сложно съставно изречение, което е направено от  няколко прости, ама и те са свързани със съюзи   помежду
си.
Аз ще го редактирам така:  Сюрея ще се старае да се разбира със свекърва си  г-жа  Есма, която /понятието "която" се отнася за  Есма, а не се отнася за  Сюрея/ се опитва да командва  всички,  които / ето - пак "които" така не се съставя сложно съставно изречение -  та:   които  живеят  под нейния покрив - това пак се отнася  за  Есма, а не за  Сюрея.
Същата мисъл продължава така: Сюрия ще се старае да се разбира  със  снаха  си  Ипек,  единствената цел , която ще бъде само да  замести едно  младо  момиче.  /Тук има  точка и запетая - значи, че се връщам пак в  началото и ще стане така:  Сюрея ще се старае  да се разбира с проблемните братя на
 мъжа й  Фикрет, Значи, че  Фикрет е  мъж  на   Ипек,  /тук продължава да изрежда имената на братята/
Осман  и  Мурат /значи братята са трима - Фикрет, Осман и  Мурат/.  Тук  пак  продължава безкрайното изречение - пиша го: запетая, а Фарук /съпруга на  Сюрея, т.е. нашето момче/ ще се старае да се бори с  неочаквано  обявилите се  врагове.

Значи братята  са 4: Фарук,  Фикрет,  Осман и  Мурат, една  снаха Ипек, мъжът й е  Фикрет.
Свекър няма.
Така го  разбирам  аз, а може и по-нататък да го  променят  нещо. Ще ги видим.
 Отивам пак да го  чета.

Аз това разбрах:

Сюрея,  млада, красива, горда девойка, която е израснала сираче, носейки на раменете си цялото тежко бреме на живота. Неочаквано  тя се влюбва в богатия бизнесмен Фарук, омъжва се за него и заминава  с него,  за да бъде новата снаха в Бурса. Сюрея е  израснала в  голям град, тя оценява  свободата, а  Фарук,  макар да изглежда от една страна  съвременен /модерен/ човек, все още дълбоко почита традициите. И още от първите дни  любовта на младите хора ще бъде подложена на изпитание.
Сюрея  ще се опита да се разбира  със свекърва си г-жа Есма, която се опитва да контролира всички, които живеят под покрива й; със снахата Ипек, чиято единствената цел  ще бъде да злепоставя младото момиче; с проблемните братя на съпруга и - Фикрет, Осман и Мурат; а Фарук  ще се бори с неочаквано появилите се врагове....
Имението, което почти 400 години стои здраво, ще бъде разтърсено от произтичащите събития, и всеки член от семейството ще почувства неговите последици ...

Последна редакция: пт, 27 яну 2017, 03:11 от Лукреция

# 279
  • Стара Загора
  • Мнения: 2 234
Добро утромомичета Hug Hug Hug
Да посрещнем утрото с много усмивки, с надежда и повече оптимизъм!
Желая ви прекрасен петъчен ден, изпълнен
с радост и много поводи за щастливи усмивки! Peace
                                                                                                                                               
                                                                       
Ани Hugоще един вариант на резюмето...
                                                                                     
Първи подробности за „Истанбулска невеста”, започващ много скоро по Star TV
                                                                                                                                                     
Сериалът „Истанбулска невеста” ще разкаже драматичната любовна история на внезапната среща между израсналата без майка и баща, носеща от малка бремето на живота, красивата и горда Сюрейа с харизматичният и богат бизнесмен Фарук.
Влюбени един в друг, те се женят в Бурса. Любовта между израсналата в големия град свободолюбива Сюрейа и Фарук, който въпреки, че изглежда модерен е здраво обвързан със семейните традиции, още от първите минути ще премине през много изпитания.

Попаднала под покрива на имението Сюрейа ще трябва да свиква със свекърва си, която се опитва да бъде господар на всички - г-жа Есма, снахата Ипек, чиято единствена цел е да подложи крак на младата девойка, и чийто статут иска да отнеме, с проблематичните братя на мъжа си Фикрет, Осман и Мурат. В същото време, в един неочакван момент, Фарук е принуден да се изправи пред един изненадващ враг.

Имението, почти на четиристотин години, ще бъде разклатено от произтеклите събития, които ще засегнат цялото семейство.
                                                                                                                                             
Продуцентска къща: O3 Medya
Продуцент: Онур Гювенатам
Сценарен директор: Лале Ерен
Режисьори: Зейнеп Гюнай Тан - Дениз Колош
Сценарист: Али Айдън
Актьори: Йозджан Дениз (Фарук), Аслъ Енвер (Сюрейа), Ипек Билгин (Есма), Салих Бадемджи (Фикрет), Фърат Танъш (Фикрет), Гювен Мурат Акпънар (Осман), Беркай Хардал (Мурат), Неслихан Йелдан (Сенем), Дилара Аксюйек (Ипек), Нергис Чоракчъ (Къймет), Пелинсу Пир (Нургюл), Ерен Балкан (Гюлистан), Ахмет Сабри Йозменер (Мустафа), Мухаррем Тюрксевен (Назиф), Хакан Алтънер (Шахап), Нилай Ердьонмез (Асийе), Хира Коюнджуоолу (Баде), Фатих Коюнджуоолу (Акиф)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      
                                                                   

# 280
  • Варна
  • Мнения: 2 973
Добро утро, прекрасници! Ей такова слънчице ви пожелавам днес

Ани, според това, което си постнала, Ипек е снаха, етърва на Сюрея, чиято единствена цел е да и подлага крак във всичко.
И понеже прочетох вече и постнатото от Боби- мисля, че това е най точния превод на въпросното изречение/не съм чела турския озет/
Справка в речника: elti- is. етърва.

# 281
# 282
  • Мнения: 44 561
Добро утро! Hug Hug Hug



Ани HugБоби HugСиси HugБризче HugЛу Hug,благодаря за инфото и преводите за ИБ! bouquet
Хубаво е преводите да са от турски(ако има възможност Бризчето) и пускайте линкове от къде взимате инфото! PeaceДа не влезе някой и напише,че сте присвоили превод! Laughing:

С тези претенции за авторски права стана лошо за Парчетата! Peace
В плюса 1+1 още не е качен преведения епизод! Peace
След обяд очаквам да пуснат новите сними и озета! Peace


Цитат
Алаз учит Озана играть в баскетбол😂☺ | 88 серия

Желая ви приятен ден! bouquet

Последна редакция: пт, 27 яну 2017, 09:56 от Zlatina3

# 283
  • Плевен / София
  • Мнения: 18 322
Гости - ще го имаш и третия колаж, ама когато започне сериала, че няма достатъчно мат`реЯл  Naughty Едни и същи снимки - кофти...Ама не ти вярвам, че друго не искаш - а ако дойде Ози  newsm12


Joy Joy Joy Joyзнаеш Козирога какъв е нали Laughing Wink
Здравейте момичета
най после приключих 2016 Peace черпя....
Скрит текст:
и за настроение в днешния мразовит ден...красивия подарък на Бризчето Heart Eyes за Цветница....

# 284
  • Мнения: 36 907
Здравейте момичета  Hug
За пореден път разбрах, че никога не трябва да си правя амбициозни планове...Снощи реших, че днес трябва да започна от рано да свърша много неща. Но....още със ставането включих компа и...сюрприз...
Скрит текст:
От 7 часа до сега едва подкарах компа...Много се притесних, бях готова да викам майстор, когато бавно, бавно компа се зареди. Разбира се нищо не свърших за повече от 4 часа...Току що си направих кафе и се обаждам, че причината да не се появя е техническа. Мислех да се обаждам на мамите на които имам телефоните за възникналия проблем, за да не се тревожите....
Лу  Hug Боби  Hug Злати  Hug Бризче  Hug Гости  Hug благодаря ви за съпричастността към оформлението на акаунта за Истанбулската булка. Стана ясно това, което ни объркваше и благодаря на всички за включването по въпроса.
Съгласна съм със Злати /макар, че до сега и аз не го правех/ да посочваме източника за публикуване на материали, които не са наши. Защото има опасност да се предявят претенции от други участници във форума. Лично аз си вземам бележка от това върху което Злати ни заостря вниманието. Човек се учи докато е жив - и в това няма нищо лошо.
Благодаря за всичко споделено  Hug и помощта която ми оказвате... Без да правя планове мисля от днес да започна да правя частта за Булката за следващата тема.
За Парченцата още снощи разбрах, че ще става по-трудно да гледаме преведените епизоди. Но след като има превод ще се справим, макар и със закъснение. А помощта, която ни оказват Бризчето и Злати с преводите и споделянията по време на онлайн излъчването на епизодите, предполага, че в общи линии сме разбрали още по време на излъчването съществените неща за всеки епизод.
В този момент Гришо играе мача на живота си. Да му пожелаем успех и победа  newsm10
Хубав остатък от деня, късмет и слънчево настроение


Общи условия

Активация на акаунт