В момента чета...51

  • 67 762
  • 725
  •   1
Отговори
# 345
  • Мнения: 9 064
Свърших "Границата" и само хубави неща мога да кажа за нея. Историята е наистина интересна, но мисля, че това, което най-много ме грабна още от първите страници, беше езикът. Невероятна наслада ми носеше всяко изречение, сякаш можех да вкуся всяка една дума. Мисля, че преводът е много добър, а след като скоро оцених и "Библиотеката на Въглен връх", не споделям ширещото се мнение, че преводите са слаби в последните години. Явно има и доста талантливи преводачи.

# 346
  • София
  • Мнения: 1 260
Приключих Последната територия и ми е малко трудно да кажа нещо категорично, дадох й 4, щото няма половинки, а не ми е чак 5  Laughing Чудесно написана и силно увлекателна, трудно се оставя, но е нещо като две истории/книги с допирателни тук там. В общи линии българската част е почти излишна или излишно дълга. Самата тя е също интересна, но някак си точно все едно се лашкаш между различни романи, истории. И краят не ги обедини по начина, който очаквах. Като набързо приключена ми е, при това малко нелепо. Абе въпреки това си ми хареса като цялостно изживяване.
 
Почнах Чернооката блондинка на Бенджамин Блак с един единствен мотив - да видя кой и защо се е осмелил да използва фигурата на Филип Марлоу, доста смело, ако не и нахално ми се струва. Още нищо не мога да кажа, но за 30 страници се наситих на изстискани остроумия...  Whistling

# 347
  • София
  • Мнения: 481
Свърших "Границата" и само хубави неща мога да кажа за нея. Историята е наистина интересна, но мисля, че това, което най-много ме грабна още от първите страници, беше езикът. Невероятна наслада ми носеше всяко изречение, сякаш можех да вкуся всяка една дума. Мисля, че преводът е много добър, а след като скоро оцених и "Библиотеката на Въглен връх", не споделям ширещото се мнение, че преводите са слаби в последните години. Явно има и доста талантливи преводачи.

Като стана дума за преводачи.. Миналата година прочетох Богът на дребните неща, много красив превод на Леда Милева! Несъмнено голяма заслуга една книга да се хареса имат преводачите. Направили ли са ви впечатление конкретни имена, чиито преводи се открояват?

# 348
  • Scotland
  • Мнения: 1 405
Като филолог знам какъв труд,колко добър се изисква да си,за да превеждаш художествена литература,то и затова във филологиите има преводаческо направление,към което се насочват само най-добрите.Не всеки филолог може да е добър преводач. Със студентите ми постоянно правим преводи и дисекция на различните варианти,предложени от тях. Голяма красота е! Иска се талант,но и много прочетени книги,от които да си поел най-малкото хубав изказ  bouquet

# 349
  • Мнения: 9 064
Точно! Освен да познаваш добре чуждия език, трябва много добре да познаваш и собствения си. И не на последно място, точно таланта, да запазиш духа, изказа на автора, да можеш да пресъздадеш усещането.
За съжаление, аз рядко се заглеждам по имената на преводачите. Спомням си, когато преди години четох "Нещо се случи" на Джоузеф Хелър, искрено се възхищавах на преводача, успял да се справи с изречения от по половин страница, вметки, скоби... Струваше ми се, че е свършил невъзможна работа.

# 350
  • Мнения: X
Дарк Холоу - Джон Конъли

# 351
  • Мнения: 1 107
В момента съм на Любов Е. Шафак. Това е едва втора нейна книга, която чета, но вече мога да кажа, че много ми харесва стила и на писане. Повече като я приключа.

Преди това прочетох Къщата край езерото на Кейт Мортън. Много, много ми хареса, слагам я наравно с Тайната градина, която е на второ място в личната ми класация от този автор. Най-много ми хареса Пазителката на тайните.
Ето мнението ми за Къщата край езерото от ГР:
   За моя огромна радост опасенията ми, че ще се разочаровам от любима авторка, не се оправдаха.
Мортън отново ме държа в плен на книгата, накара ме да изпитам бурни емоции, като ме хвърляше от една загадка към друга, от едно решение на въпроса към друго. И тук се усеща типичният и стил и все пак има различно звучене Къщата край езерото, по-скоро наподобява криминален роман, на моменти изпитвах и ужас от предположението какво може да се е случило в къщата.
Единствено хепиенд-а ме подразни, прекалено и напълно ненужно го е захаросала. И все пак не ми развали цялостното усещане от книгата, само смъкна половин звезда, реалната ми оценка е 4,5*.


И като говорим за преводачи, искам да посоча преводачката на Мортън - Надежда Розова. Единствената книга, която не е превела е Изплъзване от времето и веднага се усеща - не успя да ме докосне, да ме завладее с приказния маниер на разказване, този маниер, който винаги ме връща в детството Grinning
Също много добър преводач, за мен, е Емилия Л. Масларова. Превела е Пътешественикът във времето и неговата жена, както и книгите на Джон Уилямс (ако не бъркам).

# 352
  • Мнения: 6 216
На мен пък много ми хареса Изплъзване от времето. И до ден днешен си остава единствената ми среща с авторката, но няма да е последната. Мисля да опитам по-натам с Отминали времена. Само една лека поправка: Забравената градина, а не Тайната градина Peace
Вчера прочетох новелата Ур и не можех да се отлепя от нея. Много силно начало на втората част на сборника Страшни сънища за продан на Стивън Кинг, но не бързам да се радвам, защото и първата започна ударно, а после последва серия от не особено интересни и грабващи разкази, да не говорим за поезията, която не мисля, че е силната му страна. Днес нямах настроение, но утре задължително ще прочета Били блокадата. Доста популярен разказ е, дано си заслужавам. Освен това напредвам малко по малко с Танц с дракони, горе-долу на половината съм и има шанс да ме грабне.

# 353
  • Мнения: 1 107
На мен също ми хареса Изплъзване от времето, но не носи същия заряд като останалите. Според мен Peace
И щом тази ти е харесала, смятам, че и другите ще, освен ако не се пренаситиш, защото Мортън работи по шаблон и на много хора след третата/четвърта книга им става досадна.
Имаш право, Забравената градине е. Ич не помня имена Crazy Laughing

# 354
  • Мнения: 461
Прочетох "Историята на моя брат". Трябва да престана с този мой навик, когато нещо ми хареса от даден автор да чета и другите му творби.
Иначе книгата е написана увлекателно, има няколко повествователни нишки. Има някои места , на които издиша, някои на които ми се искаше да е задълбано повече.

Сега се двоумя между няколко книги. Има ли отзив в темата за "География на гения"?

Междувременно чета страхотни детски книжки на издателство "Точица".  Много харесах и  "Ваканция в средните векове" и "Сладоледената реторика". Влюбена съм и в съдържание и в полиграфическо изпълнение. Препоръчвам с две, три ръце и душа Simple Smile

# 355
  • Scotland
  • Мнения: 1 405
На мен "Отминали времена" най-малко ми хареса. За мен Мортън е добра и никога не ме отегчава,защото всяка история е коренно различна. Просто някои са ми по-слаби. The Lake House ми е фаворит.

# 356
  • Мнения: 5 502
Аз да кажа, че "Къщата на духовете" определено ми харесва и много ми напомня на "Сто години самота" и "На изток от рая" Simple Smile Не мога да реша на коя повече, но са все такива семейни саги. Ще продължа с Алиенде Simple Smile

# 357
  • Мнения: 9 052
Аз много харесах Мюриъл Спарк с "Преднамерено шляене" и прочетох още "Момичета със скромни средства" и "Абатисата на Кру". Всичките ми харесаха  Hug

# 358
  • Belgium
  • Мнения: 7 731
Преди много харесвах Кейт Мортън, но вече някак ѝ се наситих. Пише по шаблон и структурата на всичките ѝ книги е еднаква. Дори не си спомням в коя за какво ставаше дума, а по принцип помня много. The Lake House ми е 2 звезди, до средата беше адски отегчителна.

# 359
  • Мнения: 1 232
Приключих "432 херца"  На Недялко Славов. След "Камбаната" , "432 херца"  пак ми хареса, но не толкова.
Сега чета "Послепис" на Христо Карастоянов. Прекрасна.  Този човек може да опише и прекрасното и страшното ("Една и съща нощ") еднакво добре.
Вижте:
"И взехме да си спомняме какъв смешник беше Белчо, как беше убедил двама непоправими двойкаджии в класа, че пушка флоберка е изобретена от писателя Гюстав Флобер, и как се смееше, когато единия от тия двама мутанти наистина го изтърси това нещо по литература, а после не можеше да се начуди защо му пишат двойка. Мислехме, че тогава вече  ще отнесе боя, но то стана още по-смешно: след часовете ония пичове седнаха да го убеждават, че е в грешка и че не бил Флобер изобретател на флоберката! Белчо им викаше "Стига бе!Сериозно! Не мога да повярвам." - но те настояваха" Joy Joy Joy smile3514
из."Послепис" на Христо Карастоянов
Въпреки, че съм в началото, ви уверявам, че книгата е написана прекрасно и е изпъстрена с толкова хубави спомени до тук .

Ако  Лу спомене за книгата "Аркадия", която си я купила, естествено. когато му дойде времето да я прочете, много ще съм благодарна newsm20. По Коледа я мярнах и не си я купих. Дали да съжалявам. newsm78 newsm78 newsm78 newsm78

Последна редакция: вт, 21 фев 2017, 12:13 от ябълка

Общи условия

Активация на акаунт