За тези, които четат любовни романи №28

  • 94 404
  • 747
  •   1
Отговори
# 225
  • Мнения: 1 681
С голям зор прочетох "Спомни си слънчогледите" Софи Кинсела. Беше ми страшно скучна и целият този лукс ми дойде в повече. Единствената нейна книга която до сега ми е харесала е "Можеш ли да пазиш тайна".

Започвам "Неукротимо сърце" Джейн Федър.

# 226
  • Варна
  • Мнения: 1 548
Еййй, каква хубава тема, а аз чак сега я виждам Grinning Да споделя един от най-хубавите романи, които съм чела - "Горещи страсти в рая" на Сандра Браун. Трябва пак да си го препрочета. На моменти ми е идвало да съм на мястото на главната героиня. Като цяло много харесвам книгите на Браун - вкарва любовен съспенс и малко крими история и се поличава супер.

# 227
  • В къщурката на хълма на феите
  • Мнения: 11 043
Четох турбо странната книга на Елизабет Чадуик .. още съм в ступор ..

# 228
  • в сърцето на един мъж...
  • Мнения: 13 833
Четох турбо странната книга на Елизабет Чадуик .. още съм в ступор ..

Щооо?

# 229
  • В къщурката на хълма на феите
  • Мнения: 11 043
Щотоо главния герой беше женен, главната героиня му беше любовница само, изневери и на нея, после тя взе, че и УМРЯ! Та четохме за дъщеря й и изобщооооо Shocked

# 230
  • в сърцето на един мъж...
  • Мнения: 13 833
Ясно, меле Laughing

# 231
  • Euskal Herria
  • Мнения: 30 109
Реших да прочета "Любовта е приказка" на Джоана Линдзи. Ами, нищо общо с другите й книги. Някак недомислена ми се видя, съшита като с бели конци история. Не знам в оригинал как е, обаче разговорите между героите хем са на "ти", хем на "вие", и то в едно изречение. Преводачът ли не си е свършил работата, авторката ли... Да не говоря за останалите грешки. Все си мислех, че кралят приема в тронната зала, ама на - тези имали тройна.  Mr. Green
Просто в един момент се зачудих дали е писана от същата авторка, която е създала серията Малъри.

# 232
  • Мнения: 51 560
Кофти превод и кофти скан явно

# 233
  • Euskal Herria
  • Мнения: 30 109
Ами не беше скан, не е и фен превод. Би трябвало и да е коригирана, защото е подготвена за качване в Читанка, ама си има грешки.

# 234
  • В къщурката на хълма на феите
  • Мнения: 11 043
Аз Златокосият великан на Дж. Линдзи подхванах .. чела съм я преди години, ама ниииииищо не си спомням от нея .. сега ми е като за сефте Joy

между другото книгата на Елизабет Чадуик се казва Рицар на любовта Simple Smile

# 235
  • Мнения: X
...Не знам в оригинал как е, обаче разговорите между героите хем са на "ти", хем на "вие", и то в едно изречение. Преводачът ли не си е свършил работата, авторката ли...
В английския език няма "ти" и "вие" еднакво е. Толкова й е акъла на "преводачката"​...

# 236
  • В къщурката на хълма на феите
  • Мнения: 11 043
Момичета, сериозно, ако някой не е чел, Златокосият великан на Дж. Линдзи да го направи, ако не за друго, а за превода .. умирааааааам .. има едни такива думички из тоя превод, които просто събарят от смях, снощи до 3ч. съм се смяла както на съдържанието, така и на превода ..

п.с. не знам кога е превеждана книгата, но със сигурност е преди поне едно 30 години и това мноого си личи ..

# 237
  • Мнения: 4 285
п.с. не знам кога е превеждана книгата, но със сигурност е преди поне едно 30 години и това мноого си личи ..
Според информацията:
Джоана Линдзи. Златокосият великан
Издателство „Ирис“, 1996
Редактор: Правда Панова
Коректор: Виолета Иванова
ISBN 954-455-026-8

# 238
  • В къщурката на хълма на феите
  • Мнения: 11 043
Доообрееее значи преводача е бил на възрастта на баба ми Mr. Green разни думички като Божке, к**ветина, уруспия /О, вярвайте ми само не умрях от смях!/ и т.н просто бяха на всяка страница .. искрено се забавлявах наистина!

# 239
  • Мнения: 1 361
Голям проблем се очертава. В петък заминавам на дълга почивка, представа нямам за достъпа ми до интернет, а нови книги в четеца нямам Cry Cry Cry и нищичко , ама нищичко не ми хваща окото.
  Нещо   да сте добавяли скоро в списъците за четене? Нещо в goodreads да ви е привлякло вниманието?

Общи условия

Активация на акаунт