Отговори
# 705
# 706
  • Мнения: 4 941
Цитат
Лучия, те кръвта я доказаха, че е на Инджи. Въпросът е дали ще успеят да свържат неоспоримо Енгин с колата. Аз лично очаквам бомба на финала точно от Енгин. Онези може да кажат всичко, че колата е наета от друг (както е станало реално), и съответно че каквото е ставало е дело на друг, а не на Енгин. Йекта със сигурност има план В и С. И беше много уверен като говореше с Джейлин. Пак е измислил нещо мръсно. А и Парс с удоволствие ще им помага.
Сега се чудя дали скоро ще се разбере, че Зафер е убит. Близките му знаят, че е заминал за дълго и едва ли ще го издирват. И идваме до Чънар, който ще бъде принуден да се държи точно като Енгин, когато Джейлин е наблизо. Само че Чънар не е Енгин и не знам до кога (и дали) ще издържи да се преструва. Определено чакам неделя с нетърпение.
Hands Plus1
blue, и аз така мисля. Само да добавя, че Йекта подготви алиби за Енгин за нощта на убийството - в болницата с някаква сестра. И Метин не е безсъвестен като Йекта. Аз очаквам, че ще напусне полицията.

# 707
  • Мнения: 158
а защо Енгин да не е изправен пред съда за нападението над Джейлин , а не за убийството на Инджи Flushed

мисля че Зафер е жив .........предчувствие просто ...

# 708
  • София
  • Мнения: 3 884
Привет!
Момичета, благодаря ви за споделените  разсъждения . Съгласна съм с много от вас, няма да повтарям, но ми се ще да споделя моето желание относно съдбата на Зафер. Не искам да е убит. Не, че ми е симпатичен - нито като образ нито като външно излъчване. Това с палежа на чувала ми се ще да ни заблуждават, че е мъртвия Зафер. Той трябва да е жив и да види, колко заблуден абдал е и щеше да убие невинно момче. Да страда за глупавите си постъпки, а не да търси само отмъщение и да съсипе семейството си. Най-много ще съжалявам ако е убит, че ще наруши отношенията /надявам се и зараждаща се любов/ между Джейлин и Ългаз.  Ще ми се да има намеса от затвора на дядо "дон" Мердан и неговите хора да са помогнали на Чънар. Не случайно беше неговото обаждане и желание да види Чънар, както и интереса на Парс към него. Ох, много са въпросите! Лека вечер за сега.

# 709
  • Мнения: 1 895
Не знам какво горят в този чувал и как точно Метин ще защити сина си. Но ако Зафер е умрял рано или късно всички ще разберат.
Да не забравяме, че Парс няма да спи, нали е тръгнал да се заяжда с Иългаз и да доказва, че семейство Кайя са престъпници. Ще проучи дядото, от там ще излезе някоя история, после ще се натъкне на историята с Метин и как Зафер е вкаран в затвора несправедливо... ще потърси Зафер, няма да го намери, ще го издирват, ще излязат доказателства... и накрая ще излезе убийството и връзката на Чинар с него както и нелегалните действия на Метин, който действа срещу закона, за да предпази сина си. Като нищо чудно цялата фамилия да отиде при дядото в затвора за по-дълго.

Разкриването на всичко това пред Джейлин обаче няма да спечели сърцето й, но ще разбие и личния и професионалния живот на Иългаз.

Аз взех да се притеснявам има ли вариант този сериал да завърши с щастлив финал... На Иългаз ще му бъде достра трудно да оправдае баща си и брат си и да спаси името си... ще трябват доказателства за да излязат чисти.

Учудих се, че виждаме отново приятелката на Инджи, тя нали уж не познаваше Чиинар... а е отишла да го види в болницата. И май с нея е приятелчето пласьор Сердар. Наркотиците отново са в картинката... а делото за продажба и разпространение си виси пред Чинар.

Иначе не знам как Чинар и Метин ще се държат с Джейлин. Те са добри хора не знам как ще могат да бъдат лицемери. Дали ще кажат на Иългаз.

А Енгин може и да се измъкне, Йекта наистина му изгради добро алиби, всичко беше точно. Ако алибито бъде потвърдено, Парс и съдията ще пуснат Енгин на свобода.

Но се надявам съвестта на Енгин да проговори, и в името на приятелството им с Джейлин да каже истината... а може да го пратят и в психиатрия.

# 710
  • Мнения: 21 334



Последна редакция: вт, 02 ное 2021, 23:53 от x BlackRose x

# 711
  • Сърцето ми остана в Истанбул...
  • Мнения: 10 737
Привет момичета 

И аз "изгорях" покрая тая Присъда


Преди време като започна мернах на две на три че Каан ще играе, но нямах много време. Не че сега имам, но на шега, на майтап изгледах първи  епизод  и си залепнах.

Каан си ми стана фаворит като Емир Козджуолу. Ах, колко пъти само исках да му извия врата не е истина, но Каан беше неотразим в ролята си на Емир.

Тук прокурор Ългаз ми е много сдържан, но за мен причината за това е именно характера на Ългаз Кая, честния, неподкупен и много сдържан прокурор.

Още съм на 4 ти епизод, но след като ви изчетох рабрах всичко какво да очаквам. Въпреки това обаче си гледам епизодите с огромен интерес.

Толкова много въпроси и отговори, така хубаво замислен сценарий.  Ейвала на Седа ханъм.
При толкова много хубави, описателни, наблюдателни и анализирани постове, на този етап не бих могла да кажа нещо повече!

За мен за смъртта та Инджи като че ли най-голяма вина имат родителите й. Бащата години в затвора, точно когато тя има най-голяма нужда от него и подкрепата му, а майката изпада в шок и паника от ареста на невинния й съпруг и забравя на кой свят живее! При наличието на 3 дъщери да не се стегнеш и да им бъдеш опора, не знам ..... аз не ги разбилам тия работи.

Последно толкова ме впечатли Сблъсък с Къванч Татлъту и Елчин Сангу. Там и сценария и режисурата бяха на много високо ниво, а в комбинация с музикита на Тойгар ....мммм, чудно. Върна ме към времето на Кара Севда.
Аз обичам сценарии които да ме карат да го мисля и премислям и да се чудя познала ли съм, не съм ли? Какви са мотивити и действията на даден персонаж и защо? Абе с две думи, много обичам да си анализирам сценария и психиката на героите.

Надявам се до неделя да изгледам всички епизоди до моменат, за да се включвам адекватно!

# 712
  • AMS
  • Мнения: 6 963

Привет, привет!!!
Да е честит рождения ден на Пънар Дениз!!!



Благодаря за преводите, фрагмана и интересните постове!!!
Относно цитатите в началото на епизодите, мислех да ги извадя,
но нещо се разколебах, защото не само от Платон,
а и от Екзюпери видях, не са съвсем точни.
Да, изразите са добри и пасват, но не са цитати.
Като че ли са някакво тълкуване, но не и цитат.
Мисля си още, че Метин няма да успее да унищожи следите,
а това ще стане с разпореждане на дядото от затвора.
Има много следи и свидетели по трасето на Зафер и Чънар до халето -
телефона в кошчето, засичането на другата кола, цветарката на гробището,
шофьора на автобуса и камерата, картата на пътуване на Чънар,  ...  
Не е случайно обаждането на дядото по телефона до Ългаз
и питането, кога ще му доведе Чънар да му целуне ръка, ... ,  
И по същото време Чънар се прибра.
Въпреки, че 20 години не са се виждали, дядото знае всичко за семейството.
Сто пъти се редактирах до тук, с цел да ме разберете,
че не съм никак сигурна в себе си.



И още едно залагане /излагане / ще направя на принципа -
Очаквай неочакваното - Енгин ще направи истински самопризнания.
Да видим  Йекта как ще отиграе топката.



Няколко пъти гледах епизодите от начало до 5-ти,
за да разбера кой е убиецът, но не разбрах.
Сега в YT пускат, за такива като мен,
специален епизод-колаж 2 ч. 30 мин. от -  4, - 5, - 6 и - 7 серия.


# 713
  • Мнения: 1 895
Има една полицайка, която ми е интересна. Или следи всички действия на Илгаз, или случайно попада на точното място в ключови моменти.

По случайност или не беше свидетел, когато Озан учителя позна Иългаз, а Иългаз се скри и излъга, че има грешка.


После, когато Джейлин разбра кой е убиеца и Иългаз я заведе в килията, когато тя беше в нервна криза, същтата полицайка пак беше там.


Докладва на Парс, че Иългаз е затворил Джейлин


Мисля, че имаше още една сцена с нея. Видя Иългаз и Джейлин заедно да отиват някъде. Докладва на Парс, че Иългаз е излязъл, но не му каза, че е с Джейлин.

Странна работа, хем е агант на Парс, хем мълчи за някои неща.... като двоент агент. Thinking

# 714
  • Кърджали
  • Мнения: 11 420
Цитатът от Малкият принц си беше точен, но на турски е преведен така. А за този на Платон(или на койтоми да е, щото Гугъл ми го дава като индианска поговорка) не знам, не го бях чувала лично , но пак може да има някакво разминаване от превода на друг език.Проверих, цитата си е точен, поне на турски е така


Честита да е Пънар Дениз! Да постига до всеки връх, който си пожелае.



Последна редакция: чт, 04 ное 2021, 08:29 от Aлекcандрa

# 715
  • София
  • Мнения: 3 884
Добро утро, мили момичета!
Честит рожден ден и от мен на Пънар!
Пожелавам да бъде жива, здрава, щастлива  и много успехи в живота и професията.
 
Великолепен човек е тя! Написала е в ИГ , че ще дари всичко, което получи за рождения си ден на болни и нуждаещи се деца. 
Хубав ден и бъдете здрави.

# 716
  • Мнения: 9 974
Да е жива и здрава рожденничката  , много успешна в кариерата и много щастлива в личен план Flowers Four Leaf Clover

Страхотна певица е също
Поздрав за вас , момичета Hug

# 717
  • Мнения: 4 941
Добро утро Simple Smile
Аз, да си кажа честно, увлечена от динамиката на сюжета, не се бях вторачвала в цитатите на Сема. Впечатли ме последният за рибите и мравките, просто защото вече ми беше познат, но не от Платон. Сега се върнах обаче до 4-та серия. В 5-та е цитиран Екзюпери от "Малкият принц" - "Пътищата на истината са невидими". Точният текст от Екзюпери обаче е: "Всички пътища водят към хората". И той е във връзка с: "Най-хубавото се вижда само със сърцето, най-същественото е невидимо за очите".  За Екзюпери същественото е красотата, любовта, което ... аз не мога да свържа със съдържанието на серията, където си става дума за престъпление, разочарование... Според мен същественото е невидимо за очите, а само за разума подхожда повече на серията, но това вече е теза на Платоновия Сократ. И в 4-та серия, където е цитиран Ст.Цвайг с: "Докато съвестта помни, нито едно престъпление няма да бъде забравено" има някакво разминаване. Точният цитат на Цвайг е: "Никоя вина не е простена, стига съзнанието да я помни". Има разлика между "вина" и "престъпление". И доколкото в епизода става дума именно за вината на Метин, Зафер, Чънар като субективно преживяване, ми се струва, че е по-подходящ вторият вариант, но ... възможен е и неточен превод. Thinking 
Ако това са някакви тълкувания на Сема или друг автор, то не би следвало да се слагат кавички, а просто да се позовава.
Хехехехе, намерихме й кусур на Сема. Stuck Out Tongue Winking Eye

# 718
  • Кърджали
  • Мнения: 11 420
Бях си изкарала в един файл мотото на всяка серия.
Да го споделя и с вас. Сега набързо ги преведох, не гарантирам за съвсем точен превод. А не успях да ги намеря на български, но не съм и търсила кой знае колко усилено.Където съм намерила българският официален или приеман за официален превод съм го сложила в кавички, да се различава.
  1. Bölüm: "Bütün yargılayanların gözünden bir cellat bakar." (Friedrich Nietzsche) - В очите на всеки съдник гледа един палач. /Нищце/
    2. Bölüm: "Su içinde su gibi görünmez olmuş gördüğüm her şey." (William Shakespeare) - Като капка вода във водата невидимо е всичко, което виждам /Шекспир/
    3. Bölüm: "Her sırrın bir ailesi vardır." - Всяка тайна си има семейстзо
    4. Bölüm: "Vicdan hatırladıkça hiçbir suç unutulmaz." (Stefan Zweig) - Докато съвесттта помни, никоя вина не се забравя /или както е написала Катето "Никоя вина не е простена, стига съзнанието да я помни", тук разликата е просто от двата езика, явно просто на турски преведен цитата и после на български се полуава такова разминаване./ думата Suç  означава и престъпление и вина, но по-често се използва точно като вина.
    5. Bölüm: "Gerçeğin mayası gözle görülmez." (Antoine de Saint-Exupéry) - "Същественото е невидимо за очите" /тук специално търсих откъса на турски, да съм сигурна че е точно това/
    6. Bölüm: "Her sırtını sıvazlayanı dost sanma belki de bıçağı saplayacak yer arıyordur." (Ali) - Не приемай всеки, който те потупва по гърба за приятел, може да търси къде да ти забие ножа.
    7. Bölüm: "Sular yükselince balıklar karıncaları yer; sular çekilince de karıncalar balıkları. Kimin kimi yiyeceğine 'suyun akışı' karar verir" (Platon) - Когато водата се надигне, рибите изяждат мравките.Когато водата се отръпне - мравките изяждат рибите. Кой кого ще изяде определя течението на водата / На български преведена тази мисъл я намерих така "Когато дойде потопът, рибата яде мравки. Когато водата пресъхне, мравките ядат риба. Животът дава шанс на всички. Просто изчакай своя час.". Излиза ми като мисъл на Платон, на Августин и като индианска поговорка. Но явно с много популярни мисли, идващи от преди векове се получава понякога такова преписване на авторство. Пък и не е нужно да идва от древността , и за много що-годе съвременни афоризми съм намирала различни "автори"
    8. Bölüm: "Üç şey uzun süre saklanmaz; güneş, ay ve hakikat." (Gotama Buda) - "Три неща не могат да останат за дълго скрити: Слънцето, Луната и истината". /Буда/



Кате, понякога проблемът е и в момичетата, които превеждат. А за съжаление, понякога и в сериала едно говорят, те друго превеждат /това, човек който не разбира езика не би го усетил, но в  малкото случаи в които си пусна серията с техен превод, просто от любопитство, ме дразни жестоко. Например в една от сцените в колата Джейлин обяснява на Ългаз, че е прочела някъде, че понеже частта от мозъка която отговаря за прозяването е много близо до частта отговаряща за чувството за емпатия, хората които често се прозява в отговор на чуждо прозяване са хора, склонни на емпатия. Сега малко перифразирам. В превода им тъпо и упорито използваха  проницателност вместо прозяване. И накрая малко от нищото им падаше последната реплика на Джейлин "Чънар се прозя".. Ама защо се прозял, защо за Джейлин е важно човек разчитащ само на онзи превод няма и да разбере./И не е само в този случай, много пъти съм забелязвала такива разминавания. Може би защото превеждат от руски се получава малко като развален телефон, но за съжаление понякога има жестоко разминаване между казано и преведено. Понякога не е кой знае какъв проблем, но понякога съвсем се губи идеята даже.
И не е само в този сериал, тези момичета превеждат и "Приказка на острова" и там има много свободни съчинения, с техен превод ми се наложи да гледам и "Мерием" /с Фуркан Андъч и Айча Айшин Туран, иначе също страхотен сериал лично за мен/, и то щото просто никъде не намерих сериите само на турски, и там същата работа.
По принцип избягвам да коментирам преводите, защото знам какъв труд изисква, но тъй и тъй става въпрос за преводи
Оставям настрана че една мисъл на някой автор на един език се превежда по един начин, на друг - малко по - различно....

Последна редакция: чт, 04 ное 2021, 09:31 от Aлекcандрa

# 719
  • Мнения: 21 334
Честит празник на Пънарка да е жива и здрава и много успехи и любов и желаем от все сърце.

От Каан:Хубави щастливи и успешни години г-жо адвокат.





От Йиит :Добре,че си се родила бебче.

Общи условия

Активация на акаунт