Сръбски текстове и преводи

  • 188 364
  • 743
  •   2
Отговори
# 45
  • Мнения: 411
Здраво, НуЦа, само не ми казвай,че има "Босански" език. Те хората е ясно защо се делят, само е и ясно като се псуват се разбират прекрасно. Като си пусна ДВД например си падам от смях - поднадписи "srpski-hrvatski-bosanski"
Jutro sine Mr. Green
Ами според някой има босански,спорен някой няма.
На мене ми е все тая.
Нормално е да се разбират,все пак са си наследници на режима.
Че има разлика,има.
Да не говорим,че има и разлика между това как говорят мюслимс и хритияните в Босна.

Ето нещо мое любимо,за добро утро ...оспамихме темата на момичето ooooh!

http://www.youtube.com/watch?v=1ckpQCUh3a8

# 46
  • Мнения: 97
Dobro jutro! Права си, да не спамим !

# 47
  • Мнения: 97
Riblja Corba
Nebeski narod
I treba da nam skrsite vrat
prebijte nas, slobodno, prebijte nas
umesto ljubavi vodili smo rat
jebite nas, samo napred, jebite nas

Jebite nas, stojimo na usluzi
za dzabe, sto da se izlazete trosku
spremni su okrunjeni kukuruzi
da na njima klecimo u cosku

Necemo Sipce da bijemo kad zelimo
necemo, nikad vise necemo
ima da se iz Srbije selimo
gde cemo, ne znamo gde cemo

Postoji jedno idealno mesto
ima u svemiru rupa crna
bicemo mlitavi i meki k'o testo
bicemo manji od makovog zrna

Mi smo kunici pokusni
bulju nam, bulju nam pomerite
bicemo dobri i poslusni
pucajte pa nas overite

Srbija, ogluvela i oslepela
u kojoj caruje bela kuga
za posipanje po glavi treba jos pepela
Srbija, uzasna, teska tuga
(2x)

По добре незнам как да се каже!

# 48
  • Мнения: 411
Šta hočes,sine Hug
Търтею,пускай чадо,по един линк за песента.



http://www.youtube.com/watch?v=4es5XwHzL40



Proljče na moje rame sliječe,
Djurdjevak zeleni
Djurdjevak zeleni
Svima osim meni

Drumovi odose, a ja ostah,
Nema zvijezde danice
Nema zvijezde danice,
Moje saputnice

Ej, kome sada moja draga
Na djurdjevak miriše
Na djurdjevak miriše,
Meni nikad više

Ej, evo zore, evo zore
Bogu da se pomolim
Evo zore, evo zore
Ej, djurdjevdan je
A ja nisam s onom koju volim

Ej, kome sada moja draga
Na djurdjevak miriše
Na djurdjevak miriše,
Meni nikad više

Njeno ime neka se spominje
Svakog drugog dana
Svakog drugog dana
Osim djurdjevdana

Ej, evo zore, evo zore
Bogu da se pomolim
Evo zore, evo zore
Ej, djurdjevdan je
A ja nisam s onom koju volim




Последна редакция: сб, 29 май 2010, 12:39 от НуЦа

# 49
  • Мнения: 97
Alen! Kak уцели какво си въртя в момента!

Последна редакция: сб, 29 май 2010, 12:54 от търтей

# 50
  • Мнения: 411
Alen! Kak уцели какво си въртя в момента!
HEheheh sine,ma nemoj Mr. Green
Evo malo narodnjake Hug

http://www.youtube.com/watch?v=dUYiUrwudyI&feature=related


Jos uvek osmeh tvoj uzdah mi zaledi
a tebe nasmeje sve sto me povredi
i vise nisam svoj, dusu mi otimas
i svaki pogled moj u poraz pretvaras

Hiljadu puta sam ust'o i pao
gubio tebe, al' nisam znao
da si sa drugim
dok si kraj mene spavala

I hiljadu puta cu slagati sebe
da jos je meni mesto kraj tebe
a ti jos lutas
da bi se meni vratila

Jos uvek ne mogu sebe da probudim
iz ovog ruznog sna o tvojoj ljubavi
i vise nisam svoj, dusu mi otimas
i svaki pogled moj u poraz pretvaras

# 51
  • Мнения: 495
Riblja Corba
Nebeski narod
По добре незнам как да се каже!

Благодаря за текста,намерих песента в youtube,наистина правдиво е казано.Успях да си преведа текста,поназнайвам сръбски (и вариациите -хърватски и босански Wink), само моля за пояснение на следния израз "u kojoj caruje bela kuga"
Какво е  "kuga"  newsm78

# 52
  • Мнения: 413
някой да има идея за превода на тази песен
http://www.youtube.com/watch?v=FdH4LWPkt34&feature=related
 Whistling
малко спам, на коя от републиките мислите че езика е най близо до нашият, аз залагам на Черна гора, ама хич не съм сигурна.

# 53
  • Мнения: 97
Riblja Corba
Nebeski narod
По добре незнам как да се каже!

Благодаря за текста,намерих песента в youtube,наистина правдиво е казано.Успях да си преведа текста,поназнайвам сръбски (и вариациите -хърватски и босански Wink), само моля за пояснение на следния израз "u kojoj caruje bela kuga"
Какво е  "kuga"  newsm78




чума

# 54
# 55
  • Мнения: 411
някой да има идея за превода на тази песен
http://www.youtube.com/watch?v=FdH4LWPkt34&feature=related
 Whistling
малко спам, на коя от републиките мислите че езика е най близо до нашият, аз залагам на Черна гора, ама хич не съм сигурна.
Словенският език е най-близо до нашия.
Цецината песен ще я преведа по-късно,ако някой не ме изпревари.
Търтею сине,айде прослушай я,та да ме консултираш,я чу прва за мене си е чисто я чу бити прва.
Я малко по Београдски,че аз по Сараевски. Joy



# 56
  • Мнения: 495

Благодаря   bouquet Човек всеки ден учи по нещо ново Hug

# 57
  • Мнения: 97
У реду! Договорено!

# 58
  • Мнения: 577
Аааа, аз знам за "окото", защото дядото на най- добрите ми приятелки в детството, беше сърбин и ги наричаше на галено "бело Око" и "црно Око".  Wink
А песента, за която говорех, е на Неда Украден и се казва
"Майко, майко":


http://vbox7.com/play:33f1fab0


Може ли превод


И на тази  http://www.youtube.com/watch?v=4es5XwHzL40

# 59
  • Мнения: 413
Аааа, аз знам за "окото", защото дядото на най- добрите ми приятелки в детството, беше сърбин и ги наричаше на галено "бело Око" и "црно Око".  Wink
А песента, за която говорех, е на Неда Украден и се казва
"Майко, майко":


http://vbox7.com/play:33f1fab0


Може ли превод


И на тази  http://www.youtube.com/watch?v=4es5XwHzL40


Бйело дугме – Гергьовден (“Djurdjevdan”)

Пролетта каца на раменете ми
момината сълза цъфти,
момината сълза цъфти
за всички, но не и за мене.

Приятелите заминаха, а аз останах сам
няма я звездата пътеводител,
няма я звездата пътеводител
моята съпътничка през нощта.

Ей за кого ли сега моето мило
на момина сълза ухае,
на момина сълза ухае
за мен никога повече.

Ето съмна се, зората дойде
нека се помоля на Бога,
ето съмна се, зората дойде
ей, Гергьовден е,
а аз не съм с тази, която обичам.

Нейното име нека се споменава
на всеки втори ден
на всеки втори ден,
освен на Гергьовден.

Общи условия

Активация на акаунт