Често срещани правописни грешки

  • 543 024
  • 14 205
  •   3
Отговори
# 13 965
  • Мнения: 4 937
Може ли да е грешка в Берон? "Кутюр" е шев, шиене, "котюр" - печене, печиво. Смисълът е напълно различен.

Последна редакция: нд, 14 сеп 2025, 13:47 от Clotilde

# 13 966
  • Мнения: 1 452
Напълно е възможно и да е грешка, тъй като някъде в теоретичния раздел на Берон има и "откутюр", Павлина споменава и за това. Но тези промени са от миналата година, значи в продължение на година не са се усетили да променят едно от двете. Сега ще потърся за "откутюр".

Ето, тук "откутюр" е цитирано в Берон при правилата за писане на чужди думи по традиция:
Скрит текст:

Последна редакция: нд, 14 сеп 2025, 13:36 от Ditto.

# 13 967
  • Майничка
  • Мнения: 13 811
Абе, откотюр си е пълна безсмислица, че и безмислица - сливане на две думи в една, промяна на произношение, че и мъжки род, пък и две ударения в една дума, за цвят. Хайде да видим кой ще успее да произнесе на български цяла дума с две ударения?
Няма да се учудя, ако утре видим и прилагателно "откотюрен".

# 13 968
  • Мнения: 28 773
Аз произнасям „откутюр“ с две ударения, както и „дежавю“, „одеколон“ и всички други недоразумения, които в оригинал се пишат с две или повече думи, но в ИБЕ решават да ги слеят. Simple Smile

# 13 969
  • Майничка
  • Мнения: 13 811
Абе, опитвам се да ги кажа слято, с равностойни ударения, ама все на скандиране го изкарвам. 😟Особено "дежАвЮ", където двете ударени срички са последователни.

# 13 970
  • Мнения: 28 773
Ако пробваш да ги изговориш като две отделни думи, каквито всъщност са, ще видиш, че става. Simple Smile

Същото е и при душгел, афтърпарти и т.н.

# 13 971
  • Мнения: 1 596
Две отделни думи са и е логично всяка да е със свое собствено ударение. От (haute) - висок (висша), кутюр - (couture) мода. И не е кОтюр, а кУтюр. Ou на френски се чете У - както voulez-vouz се чете "вуле ву", никой не казва вОле вО - искате ли (също не е слята дума). А защо са написани слято, за мен е пълна тайна. 🙄

Последна редакция: нд, 14 сеп 2025, 16:28 от cabochard

# 13 972
  • Майничка
  • Мнения: 13 811
Ако пробваш да ги изговориш като две отделни думи, каквито всъщност са, ще видиш, че става. Simple Smile

Същото е и при душгел, афтърпарти и т.н.
Именно, изговаряш ги като две, значи е логично да ги напишеш като две или поне да им сложиш тиренце.

# 13 973
  • Мнения: 4 937
Ако пробваш да ги изговориш като две отделни думи, каквито всъщност са, ще видиш, че става. Simple Smile

Същото е и при душгел, афтърпарти и т.н.
Именно, изговаряш ги като две, значи е логично да ги напишеш като две или поне да им сложиш тиренце.

   Логично е, да, но по незнайни за нас причини, тези думи са навлезли в българския така, слято или полуслято, с тиренце. Поне да не са погрешно написани. Ако имах пекарна, бих я нарекла "откотюр", би била интересна игра на думи. Висшата мода е друго нещо Simple Smile. В този ред на мисли, често срещам "дежаву", имам "дежаву". Също няма смисъл. Вече вие? Не означава нищо. "Déjà vu" - дежавю, означава вече видяно.

# 13 974
  • Майничка
  • Мнения: 13 811
В американските филми е "дЕжавуу", с тежко, дърварско Е и ефирно, придихателно У накрая. 😄

# 13 975
  • Мнения: 1 452
Две отделни думи са и е логично всяка да е със свое собствено ударение. От (haute) - висок (висша), кутюр - (couture) мода. И не е кОтюр, а кУтюр. Ou на френски се чете У - както voulez-vouz се чете "вуле ву", никой не казва вОле вО - искате ли (също не е слята дума). А защо са написани слято, за мен е пълна тайна. 🙄
Вероятно заради правилото, че ако в една сложна дума от чужд произход първата или и двете съставки в нашия език не се използват като самостоятелни думи, тази сложна дума се пише слято. В българския няма пълнозначна дума "от", нито "кутюр", затова "откутюр" се пише слято. Има и изключения.

Скрит текст:

Последна редакция: нд, 14 сеп 2025, 22:10 от Ditto.

# 13 976
  • Мнения: 14 427
Ще си призная, че дори не знам каква е тази дума 🤐

# 13 977
  • Мнения: 5 850
Ще си призная, че дори не знам каква е тази дума 🤐
Или
Haute couture (висша мода) или
Hot couture (Givenchy парфюм).

# 13 978
  • Пловдив
  • Мнения: 19 643
Първото, разбира се. Второто, ако е марка (и игра на думи), няма да го има в речника на БАН като нарицателно име. Wink

# 13 979
  • Мнения: 4 937
   Ditto, благодаря за пояснението. Опитвам се да го осмисля, но не успявам. При айскафе коя е несамостоятелната дума? Лед или кафе? Или при маунтинбайк. Планина или колело? Същото и с бекстейдж, сноуборд и въобще... с повечето посочени думи.

Общи условия

Активация на акаунт