Къванч Татлъту 💙 - минали и бъдещи проекти, партньори - 100

  • 33 456
  • 739
  •   1
Отговори
# 675
  • Мнения: 4 166
Айре, Мави качват доста снимки тези дни, подготвят терена.
От съобщаването на Бирсен ми направи впечатление изречението "Татлъту ще очарова публиката с ефектната си игра"
Тя знае за какво става въпрос във филма, но сигурно имат негласно споразумение да не разкриват нищо. 
Актьорът ми е непознат, но е симпатяга.

Къванч е номиниран в класацията за 100 най-красиви лица.
. Лека 🤗🤗🤗

# 676
  • AMS
  • Мнения: 6 866

Привет, дружки и благодаря за споделеното!!!
Не се притеснявайте за мен. Още не съм се вразумила.
По цял ден търся сайтове, за да видя и другата гледна точка.
За Къванч няма какво да кажа, а и оставам това на вас.
Благодаря за интервюто с Фарах!!!
В моето кино дават вече новия филм с нея.
За преводите и турския, явно не сте ме разбрали.
Само ще добавя, че за Интикам имаше такъв превод
и слагане на субтитри от бг на руски.
А колкото до това да участвам в превод от руски,
виждам, че сте намерили решение.
Има и доста по-добри от мен - Фенчето, Катето, Валя, ...  
На мен не ми върви с преводачите във форума от край време.
Не ви трябва таралеж в гащите с мен.
Веднъж помолих знаещ за превод на няколко изречения
от английски за Атийе и получих превод с гугъл.
Е, не ми беше никак приятно. Признавам си.
Извинявайте, че не можах да си замълча.  
Знаете, че и за Сблъсък харесах повече превода на bTV,
не защото групата на мелек правеше лоши преводи,
а защото се изменя акцента, когато се превежда завършен проект.
Пак казвам, че съм благодарна на всички, които превеждат на български,
защото без тях няма как да има обсъждане на български !!!
Но винаги съм недоволствала от това, че въпреки повечето познания и опит,
които имат преводачките на български, превеждат с грешките от руски.
Не е толкова до това, че не знаят турски, а до това, че въпреки, че усещат,
че нещо не е точно така го пишат, само и само да има някакъв превод.
А колкото до подругите и това платено превеждане за мен е дъното.
Без коментар.  Вече нееднократно съм го писала.  
Особено сега превода на руски на Присъда е майка плаче.
А онлайн  озвучка не бих си го причинила.
Но всичко си има и добра страна.
Това ме кара все повече да гледам в оригинал и по картинки.
Ама вие си знаете, че съм повече по картинките
и не ме приемайте на сериозно.  
За отговорите на въпросите за КСШ/С Русия в сърцето/
 и на мен ми се иска да прочета вашите отговори.
А и ми е неудобно давам историческо библиографска справка на историци.
За новия филм на Онур топката е у вас.



И накрая пак да припомня, че чакам линкове, дати, инфо
за последните две награди на Къванч.
Хайде лекинка и със здраве!!!  



До следващия път, когато ми дадете линковете!!!

Последна редакция: вт, 15 мар 2022, 02:18 от * Diva *

# 677
  • Мнения: 19 431
Добро утро, дружки! Hug

Благодаря ви за всичко споделено, дори при тази суша Kiss
Айре Heart Eyes Ха, и на мен ми е познат, не мога да се сетя къде съм го гледала този актьор, но е добър!

Пепи Heart Eyes че то ако го няма в тази класация Киво, не знам кой друг Smile
Диве Kissing Heart а на мен пък превода по БТВ на Сблъсък изобщо не ми хареса, дори ме дразнеше невероятно. Особено с това "скъпа " което се повтаряше непрекъснато, независимо към кого е отправено - жена или дете, ужас! Имаше и много други неща, които ме нервеха, но това буквално ме побъркваше. Сега на повторението отново режат сцени, писна ми   Rage  Ако те дразни нашия превод на Сблъсък, гледай филма на Демет и Шукрю, може повече да ти хареса Stuck Out Tongue Closed Eyes И  много ти се чудя на ето това - като не знаеш турски, от къде съдиш кой превод е грешен и кой по - правилен Thinking  Толкова съм  благодарна, че изобщо разбирам за какво иде реч, защото знам 5 думи на кръст, как ли няма да им намирам кусури на преводачите, дори и да не е много точен превода, много важно, смисъла се разбира. Каквото могат, това правят хората за нас, жертвайки от времето си. И друг път си се оплаквала от преводите на интервюта особено тук, но аз лично не мога да си позволя, когато превеждам да си натамънявам текста, само защото не ми звучи добре и превода е тромав или грешен, не зная това. А и нека не забравяме, че при Сблъсък се стараехме превода да излиза едва ли не още на следващия ден, нормално е да има грешки. Пък рускините взимат пари, защото превеждат не един, не два сериала, а почти всички. Хайде, пробвай се да преведеш само 20 мин. и ще разбереш защо го правят, ми то това си е къртовска работа, разбрах го и го оцених както трябва едва когато го изпитах.
Нейсе! Пак бих го правила, ако ми се наложи да превеждам филм на Киво, макар и да не е толкова перфектно, както ти се иска на теб, сорри, ама толкова си мога Smile
Хубав ден! Hug

# 678
  • Мнения: 4 166
Привет, момичета 🤗🤗🤗
Фени, наистина, ако Къванч не е в тази класация, кой друг да е 🤔
Но при рускините прочетох, че тази година имало опция да си платиш и влизаш в нея. Пишат, че ще посочат на кои турски актьори номинация е платена. Честно казано това най-малко ме вълнува.
Диве, от както е почнала войната, по някакво съвпадение аз само войни преподавам и ми идва малко повече и тук да говоря за нея. За мен къщичката ни е наистина бягство от всичко, което ни заобикаля и съвсем съзнателно не взимам отношение, не че нямам своето мнение. От онези дни изпитвах един хубавец, който мечтае да стане актьор и точно това му обяснявах , че ако иска да е добър е много важно да познава епохата, за да може добре да представи даден образ.
За преводите лично аз нямам никакви претенции, защото нямам и никакви познания. Единственото мога да съм благодарна, че ги има. Важно е, че мога да разбера смисъла на това, което виждам на екрана.
Новият партньор на Къванч се е снимал в "Мистър Грешен", това прочетох, но аз не съм го гледала и нямам мнение по въпроса.
Хубав ден ви желая 🤗🤗🤗

# 679
  • Мнения: 19 507
Привет и  хубав ден!! Blue Heart

Дива, благодаря за споделеното, интересен пост Hands V
Фенче Kissing Heart + 1 за коментара ти Hands Plus1
Освен да се превежда е необходимо да се има умения и време за редене на субтитри, което също не е особено лесно.
Та всеки да си гледа както му е най- удобно-дали в оригинал с картинки, дали с английски или руски субтитри или с любителските преводи на български/аз предпочитам последните/
А рускините превеждат през нощта, когато излезе дадена серия, разбирам ги, че искат пари за тая работа, то се е превърнало в бизнес при тях.
Пепи Hug
Цитат
от както е почнала войната, по някакво съвпадение аз само войни преподавам и ми идва малко повече и тук да говоря за нея. За мен къщичката ни е наистина бягство от всичко, което ни заобикаля и съвсем съзнателно не взимам отношение, не че нямам своето мнение
много добре те разбирам. Hands Plus1
Бирсен може би наистина знае повече за филма, но явно си пазят нещата в тайна.
Новия актьор съм го гледала в Мистър Грешен/поглеждала съм малко от любопитство, сериала/ голям е шемет Laughing
Играл е и в един сравнително стар, но известен филм-Романтична комедия-със Седеф и Синем Кобал.

........................
от Ранини-питали са я за Якамоз.

Известната журналистка Ранини каза, че не знае кога ще излезе сериалът на Netflix Yakamoz S-245. Изглежда, че създателите чакат Джейсън Джордж да завърши сценария за последния сезон на Into the Night, където трябва да се съберат две истории, е, ще се случи нещо като „сватба“.
Thinking Close
Скрит текст:
.............
В Италия най-накрая пускат 2 сезон на ДК, зарадвах се...
трейлъра на италиански
https://twitter.com/MedInfinityIT/status/1503407691053645833

Последна редакция: вт, 15 мар 2022, 12:56 от Airra

# 680
  • Мнения: 4 166
Ето информацията от руските

# 681
  • Мнения: 20 225
Гюрген Оз съм го гледала в дизито на Керемджем първото като беше млад и зелен още иначе мисля,че го гледах в един летен сериал с Арас Айдън наскоро
Много пусто то бебето ще дойде преди проекта

# 682
  • Мнения: 4 166
Диди, преди време написах, че от Нетфликс сигурно чакат да се родят всички бебета на актьорите от Якамоз и тогава ще го пуснат. Това разбира се в рамките на шегата 😂 но накрая ще излезе истината. А като се има предвид, че три години няма нищо ново направо темата си върви добре.
Айре, Къванч ще си излезе прав, че ще излъчат сериала, когато почнат снимките на трети сезон на Into the night.
Вчера имаше коментар, мисля на Токио, че световните платформи  имат своя политика да не разкриват подробности за новите си проекти.
Няма да се учудя ако някой от филмите излезе преди сериала, както вече Дива прогнозира.

# 683
  • Мнения: 19 507


Пепи, това каза Къванч..........
няма споменат 3 сезон на В нощта, и изобщо не се знае дали ще има такъв/и Анна мисли така/
на мен ми писна да гадая за политиката на НФ и за нашите проекти...WinkConfounded
Но много добре ми идват Кадир и Джесур на голям екран Heart EyesBlue Heart

за шегата ти- нали 2 бебета се чакат, значи ще е скоро Stuck Out Tongue Winking Eye



лека вечер!

# 684
  • Плевен / София
  • Мнения: 18 309
Здравейте момичета,
Игра на съдбата ми - еп.12 Бг.субтитри
https://ok.ru/video/3275224058564
https://archive.org/details/12_20220315_202203
и в групата "Любими сериали с превод ®" https://vk.com/club113691288

Благодаря на целият екип за превода... Heart

# 685
  • AMS
  • Мнения: 6 866

Привет, дружки!!!
Благодаря ви за споделеното!!!
Фенче, благодаря много, че си ми отделила от времето си,
но държа да уточня, че изобщо не ме дразни специално превода на Сблъсък!!!
Имам предвид, че бтв превода с всичките му кусури,
със "скъпи" и фалцета на гласовете, има друг акцент
и дава по по-друг смисъл  на сериала като цяло.  
Може би е подчинен и на заглавието на български "Ирония на съдбата".
А как  разбирам, като не знам турски - Ами старая се,
щом съм си избрала да гледам такива сериали.
И най вече от уважение към такива таланти като Къванч!!!
Може пък и да назнайвам турски. Не е китайски или японски все пак.
А за филма на Демет и Шукрю фрагът ми е достатъчен.
Виж Фарах я чакам с нетърпение.
Не отидох да го гледам сега в киното пак заради превода.
Малко сложно ми е да слушам турски, да чета холандски субтитри
и да го асимилирам на български. До там не съм го докарала още.
Няма и мишка да спирам, да се връщам, или да направя пауза.
За Къванч съм го правила. Спомням си, че подскочих на стола,
когато във водата  Али извика - Бабаааааааа с Ефе на ръцете.
Е, размиха ми се и субтитри и всичко, и сълзите ми потекоха.
Не ми трябваше вече никакъв превод.



Пепи, ще отговоря за КСШ, ама имайки предвид кой ще ме "изпитва",
трябва добре да съм подготвена и точна с дати, цитати, ...
Добре, вземам го за домашно.

 

Айре, специални благодарности за линковете, които ми изпрати!!!
Перфектни са!!!
Утре на официалното лапи, ще свърша работата.
Хареса ми отговорът на Бирсен.
Нея поне ще я прочетат тези, които трябва.
"Не я чакам вече този Подводница." Майтапя се.
Дано пък това ги стресне.



Фрагът за ДК на италиански ми хареса.
Какво съвпадение - и те делят един сезон на два като мен.



Чудя се този филм на Онур дали няма да е черно-бял.


Хайде лека и Не ми се сърдете!!!
С тази биография - Трудно се вразумявам.

Последна редакция: ср, 16 мар 2022, 01:33 от * Diva *

# 686
  • Мнения: 4 166
Айре, благодаря за уточнението. Вече бъркам действителността с желаното.
Диве, направо ще е грехота при това синьо небе и море, да направят черно -бял филм.
И не се притеснявай, моята "сила" са други периоди. 
И последно да попитам, в една от групите във фейсбук имаше дадена информация за Къванч. Там се споменава филм от 2017г "Указ 1492" нещо да знаете по въпроса.
Лека 🤗🤗 🤗

# 687
  • Мнения: 3 575
Момичета, не ви следя изкъсо Simple Smile малко съм се отплеснала, макар че много харесвам Къванч и Башак.

За много от новините нямам мнение, но ще кажа две думи за преводите.
Имам доста опит с превод от руски, който пък е превеждан от турски.
Правя справка с английски, ако същият текст е преведен и на английски. Хващам и някоя дума на турски.
Това са ми ориентирите.

Много лесно се разбира дали преводът е добър, не е нужно да знаеш езици.
Ако не ти звучи добре на български или на руски (сериалите обикновено гледаме на тези езици),
ако не схващаш точния смисъл, ако изреченията са тежки, тромави, дълги и завъртяни - значи има съмнения в качеството на превода. Поне дотук всеки зрител/ слушател/ читател може да го докара. Достатъчно е да знае български.

Лека нощ и хубави новини!

# 688
  • Мнения: 19 431
Добро утро, дружки! Hug


Диве, Вале, благодаря! Flowers Hibiscus Чудесно е, щом поназнайвате турски и двете, а Валето знае и английски, за руския е ясно Hands Plus1  В такъв случай, разчитаме и на вашата помощ в бъдеще, когато най-сетне пуснат филм или сериал с Къванч, ако се наложи, става ли ?
Айре Heart Eyes благодаря! Kiss Майтап, майтап, ама май вярно ще се роди бебето, преди да излезе на повърхността тази Подводница, писна ми вече ... Не виждам каква връзка може да има със сценария на Дж. Джордж за 3 сезон на В нощта , сериала е заснет отдавна, дайте го най-сетне, пък после можем да чакаме и прословутото сливане на двата Worried
Вярно, че този актьор съм го мяркала в Романтична комедия и в Грешкото. Да, има заложби, не мога да кажа колко добри като комедиен актьор, малко съм го гледала, но става, добър е.
За всички сериали и филми, които се очаква да започнат снимки има инфо каква ще е историята, само за нашия нищо! Наистина ми омръзна това чакане ...
Гости, Диде Flowers Hibiscus Flowers Hibiscus
Пепи Heart Eyes този Указ 1492 е един от филмите на времето, които Киво уж щеше да снима. Не зная за какво продължават да го пишат някои във филмографията му, това може да го направят хора, които явно не следят Къванч Thinking А иначе не бих отказала и аз да го гледам, помня, че имаше обещаваща история  Satisfied
Това с плащането от феновете за номинациите на дадени актьори в тази класация ми звучи нелепо Thinking Ама кой ги знае, може да е вярно, това поне обяснява присъствието на такива "красавци" на първите места, а хора със странен вкус много! Stuck Out Tongue Closed Eyes
Хубав ден, момичета! Hug

# 689
  • Мнения: 9 682
Привет, момичета! Heart Exl



Благодаря ви за всичко споделено. Flowers Hibiscus

Е, най-накрая някаква снимка, на която се вижда Къванч. Доволна съм и на нея при тази суша. Този Гюрген Оз не ми е познат изобщо. В кои сериали е участвал?

Гледам турските сериали със субтитри на български или руски език, но предпочитам дублажа, въпреки кусурите. Благодарна съм иначе за труда на преводачите и на тези, които редят буквичките, но друго си е да си слушаш на собствения език.

Общи условия

Активация на акаунт