В момента чета ... 80

  • 45 332
  • 724
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 5 495
Тъкмо щях да питам за тези книги на братя Стругацки - доста от тях ги има в Читанка, но пише Фантастика? Или са по-скоро някакви антиутопии?
Има и доста бг филми и книги, ако не избличаващи, то поне осмиващи онова "прекрасно" време. Вчера е един от тях, Тютюн също ми е останал като един много жив спомен, за това в какво се превръщат мечтите Sad

# 76
  • Мнения: 11 784
Дано не дам погрешна информация, но за техния “Обитаемият остров”- което е фантастика, може би с нюанси на антиутопия, де факто се отнася за режима, в който са творили, скрито в посланията на книгата. А има и филм, но и него не съм имала време досега да изгледам.
Скрит текст:
Има малко за книгата тук:
https://www.book.store.bg/p311666/obitaemiat-ostrov.html

# 77
  • Мнения: 6 206
След голямо дърпане от моя страна започнах "Удавниците" на Дженифър Макмеън. Заглавието и корицата ми навяваха едно дежа вю с "Дълбините" на Алма Катсу, а то нищо общо помежду им и по-добре.

# 78
  • Mostly in my mind
  • Мнения: 10 085
Не харесах аз "Физика на тъгата". Не я и дочетох.

# 79
  • Мнения: 602
Днес започнах "Бягство от библиотеката на господин Лимончело" на Крис Грабенстайн от изд. Сиела. Книгата се води за тийнейджъри, но нямам нищо против, защото нещо другата книга не ми върви. Засега историята ми харесва - деца остават затворени в новооткрита модерна библиотека и там трябва да открият сами изхода от нея. Доколкото видях май има и филм и мисля като прочета книгата да го погледна. 😊

# 80
  • Мнения: 11 784
Деца, затворени поради някакви причина в библиотека - и веднага се сетих за Антъни Доер и “Облакът Кукуландия”. (Но не повече от асоциация е това, нямат общо разбира се.)
Прочетох малко от началото на “Метро 2033” - зловещо, съвсем като за хелоуинско настроение (хора, опитващи се да оцелеят в тунели под земята - която е отровена от радиация, а трябва и да се опазят от всевъзможни мутанти). Ще помисля дали да продължа да я чета или ще я оставя за по-късно , но надделява любопитсвото ми и ще погледна сега и началото на “Обитаемият остров”.
Допълвам за книгата на Стругацки- има два превода, изненадах се, че единият е от английски език. Понеже срещнах някъде информация, че е била цензурирана все пак, реших да погледна първо варианта с превод от английски, но май ще избера първото издание с превод от оригиналния език.

Последна редакция: вт, 18 окт 2022, 07:47 от fenyx

# 81
  • Мнения: 2 421
Омръзнали са ми бг филми и книги с анти-комунистическа тематика.
Спомени на Фоенкинос е страхотна, но да се чете в оригинал. Преводът е отчайващ (както при повечето книги в днешно време).

# 82
  • Мнения: 6 441
Интересно, пише, че преводът на "Спомените" е на Галина Меламед, а тя, поне доколкото знам, е име сред преводачите от френски. Но не съм чела книгата, нито бих могла да сравня оригинала с превода, за да дам мнение.

Аз започнах и следващата книга от поредицата за Гамаш и ми е много приятно, свикнала съм вече и с героите, и с атмосферата, и със стила на авторката.

# 83
  • Мнения: 11 784
Още не съм стигнала до “Спомените”, стоят при “Светлината, която не виждаме”, но бих могла също да сравня как е превода. Сега се чудя какво по-напред да чета, като едновременно четири-пет са книгите, които искам да прочета.

# 84
  • Мнения: 2 421
Интересно, пише, че преводът на "Спомените" е на Галина Меламед, а тя, поне доколкото знам, е име сред преводачите от френски. Но не съм чела книгата, нито бих могла да сравня оригинала с превода, за да дам мнение.


Неща от сорта: отваряме анкета, като се има предвид полицейско разследване. Анкета на бг няма такъв смисъл, но и много други безумия. Направо си представям френския текст докато чета, което никак не е ок.

# 85
  • Мнения: 11 784
Сега ще ме накарате да я търся в оригинал и да я чета така, ако не е добър превода. На мен началото на превода на Аномалията пък ме озадачи с нещо (има качени откъси в онлайн-книжарници), та нея избрах да я чета в оригинал, което беше супер, защото имаше изрази, които съм се чудила как са превели (игри на думи, няма как просто да се получи същото на български език), да не говорим пък за непреводимата като смисъл накрая калиграма (предвид това, че е малко мъглява да се тълкува и четена в оригинал).

# 86
  • Мнения: 6 441
Е, да, анкета няма как да е... Между другото, може да се е подвела заради сходното звучене на български, случва се, но в такъв случай редакторът трябваше да хване този пропуск. А редактор тук явно не е имало, което, доколкото съм чувала и от преводачи, е редовна практика на това издателство, когато става въпрос за по-утвърдени преводачи - просто още един начин да се спести от разходите и да се увеличи печалбата. Т.е. вината е и на издателството.

Последна редакция: вт, 18 окт 2022, 20:05 от Cioccolata

# 87
  • Мнения: 602
Деца, затворени поради някакви причина в библиотека - и веднага се сетих за Антъни Доер и “Облакът Кукуландия”. (Но не повече от асоциация е това, нямат общо разбира се.)

Набелязала съм си и "Облакът Кукуландия" още от излизането й, но не съм я още за купувала. Толкова много книги натрупах покрай намаления, алеи, панаири, че имам да чета за 5 години напред поне 😁

# 88
  • Мнения: 11 784
“Облакът Кукуландия“ много харесах, но книгата на Хавиер Мариас го изпревари за годишната ми класация.

# 89
  • София
  • Мнения: 26 352
Прочетох "Как да оцелееш в България. Бива книгата за разпускане, без да е нещо кой знае какво. Оценка 2.5/5. Прочетох, че авторите имат сайт, насочен към мъжете, ама на корицата никъде не пише, че едва ли не и книгата е създадена за тях. Съветите за оцеляване са към мъжката част. 😃 Също така мисля, че можеше да се поработи повече към рисунките на Неда Малчева и текста към тях.
Утре мисля да прочета тази книжка. Не се води за моята възраст 🤣, но ги харесвам много.

Слушам "Анатомията на един скандал".

Общи условия

Активация на акаунт