Разкодиране е по-правилно от декодиране (раз- е обръщане на действието като разплитам. de- е същото, но на латински или английски. Малко не върви на български да кажеш деплитам)
Подсветката е конкретно осветяване на обект и има определено значение на осветен отзад. Осветяване много общо.
Осветяването на екраните на телевизорите и мониторите невинаги е отзад!!! Може да бъде отгоре, отдолу и отстрани! За подсветката проверих преди години в руско-българския речник. Преди 15г. някои недостатъчно образовани хора са чели в руските форуми и са я вкарали в употреба. Това е обяснението.
Пак те започнаха да пишат в нашите форуми "разкодирам"! Преди повече от 40г. в техническата литература инженерите пишеха "декодирам".
"Забиването" може да не е чуждица, но е противен жаргон! Думичката "блокирам" се е утвърдила доста по-отдавна.
Личната употребяваше "превалира", а други-"привейлва"!
PREVAIL
[pri'veil]
1. вземам/имам надмощие/връх, възтържествувам, побеждавам
превъзмогвам, преодолявам (over, against)
2. преобладавам, господствувам, царя, срещам се често, разпространен съм
3. to PREVAIL on/upon убеждавам, накарвам
SUPPORT
[sə'pɔ:t]
I. 1. поддържам, подкрепям, подпирам, подпомагам, одобрявам, насърчавам
2. търпя, понасям, издържам (тежест. натиск и пр.)
3. издържам, давам издръжка на, обезпечавам
4. потвърждавам, подкрепям (теория и пр.)
5. театр. играя второстепенна роля

Аууу остаряла съм!