Листопад (Yaprak dökümü) - ТЕМА 24

  • 43 711
  • 736
  •   1
Отговори
# 540
  • Мнения: 11
ама ина4е я нямаше там за да си я вземе.и аз я харесвам и се радвам за нея

# 541
  • Пловдив
  • Мнения: 3
Ако може малко повече инфо, снимки или линк към събитието?   bouquet

# 542
  • У ДОМА
  • Мнения: 50
soya-fen   извинявай за спама,но от доста време се каня да те питам.Под аватара ти  пише ''Опа-ни-на-най, яврум ... опа-ни-на-най! '' какво е значението на яврум''  newsm78 извинявам се за спа-ма,ако може да се нарече така   bouquet
В събота и неделя е позволено! Grinning Яврум е галено обръщение, означава буквално "рожбо моя", "рожбата ми" и ако гледаш турски епизоди ще констатираш, че се употребява много често - между възрастни, между приятели, между близки, към деца и въобще е универсално обръщение към близък човек. В една тема една турски разбираща съфорумка с никнейм bz беше дала списък с превод на всички галени обръщения на турски.
А надписът идва от една много популярна стара песен, ето я
http://www.youtube.com/watch?v=b8PWZFoAIFE&feature=related само че не можах да я намеря на турски, а на гръцки.
А, намерих песента и в турски вариант http://www.youtube.com/watch?v=o60aBzSewl4


Браво soya-fen много си любознателна!!! newsm10
Ами то на шега на майтап докато свърши сериала ще знаете турски по-добре от мен! newsm62 newsm62 newsm62



Знаете ли  какво забелязах ! в оригинал се използват  обръщения като

Anneciğim-аннеджийм-майче,майчице

Babacığım -бабаджийм-татенце

Ablacığım-абладжийм-какичко

които нашите хубавци превеждат-майко татко како-ама така се губи силата на емоцията!!!
Например Лейля винаги в оригинал нарича Али Ръза- татенце!!!-Babacığım
Като гледам доста е осакатен превода!!!Ама доста за жалост!!!
това много ощетява зрителя! #Cussing out

Последна редакция: нд, 25 апр 2010, 04:40 от АЛИ РЪЗА

# 543
  • Мнения: 1
       bigdance2 Tada  
Днес бабетка  Dartanian  навършва 53. Пийте по едно за мое здраве!  Wine Glass beer smile3510 cheers birthday
Искаше ми са да ви почерпя не толкова виртуално! Hug Hug Hug
Но да се надяваме, че няма да ме забравите за екскурзията до Истанбул, която обещахте в една от темите.  travel
Там ще хапнем пишмание и баклава, ще ударим  и по един шербет Laughing Laughing
И за да не е спам, уверявам ви, че моят рожден ден не е като на Ахмед, който търсеше повод да почерпи, а е истински!!! yes yes

Последна редакция: нд, 25 апр 2010, 08:58 от Dartanian

# 544
  • някъде там и аз незнам
  • Мнения: 45
 newsm51 smile3525 newsm59Честит рожден ден!
Ако има нещо по-ценно от здравето, по-хубаво от щастието и по-сладко от любовта, нека то да бъде твое!
  ura  party023 bdbaloni

# 545
  • Мнения: 23
 newsm51 newsm44 bdbaloniЧестит рожден ден!
С пожелания за упоритост, за да следваш мечтите си; смелост - да ги осъществяваш; търпение, за да ги постигаш; и много любов, за да дава смисъл на всичко това!
newsm51 newsm44 bdbaloni

# 546
  • Мнения: 18
Честит рожден ден   bigdance2

Дениз Чакър каква награда е взела ?

# 547
  • Мнения: 743
Дартаняни,ЧЕСТИ РОЖДЕН ДЕН smile3525!Много здраве,щастие,и запази страхотното си чувство за хумор Hug!
Ти си на мама на годините,и тя ще ги навъши на 1 юли.

# 548
  • Мнения: 19
Dartanian, честит рожден ден! След 3 години и аз съм там!  Hug  love001
Много здраве, щастие и любов!

# 549
  • Мнения: 19
Браво soya-fen много си любознателна!!! newsm10
Ами то на шега на майтап докато свърши сериала ще знаете турски по-добре от мен! newsm62 newsm62 newsm62
Знаете ли  какво забелязах ! в оригинал се използват  обръщения като

Anneciğim-аннеджийм-майче,майчице

Babacığım -бабаджийм-татенце

Ablacığım-абладжийм-какичко

които нашите хубавци превеждат-майко татко како-ама така се губи силата на емоцията!!!
Например Лейля винаги в оригинал нарича Али Ръза- татенце!!!-Babacığım
Като гледам доста е осакатен превода!!!Ама доста за жалост!!!
това много ощетява зрителя! #Cussing out
Благодаря, Али Ръза! За чуждите езици съм попивателна! Не мога да съдя за качеството на превода, понеже не знам турски (все още! Sunglasses )но от опит знам, че много често е трудно и неприемливо да се превежда буквално, защото звучи странно на съответния език.
А в конкретно в Листопад забелязах, че съвсем отскоро в превода присъствува думата "кака".  Преди просто я пренебрегваха. "Инш'аллах" го превеждат като "дано, дано" а то ще рече "ако е рекъл Бог" или "дай, Боже". Друго за сега не се сещам. Али Ръза и другите, които знаят турски, могат да кажат по-добре за грешките в превода.

# 550
  • Варна
  • Мнения: 2 778
Горката Фикрет http://www.youtube.com/watch?v=KTSaRJBBcxw  smile3518

Честито на  рожденичката    smile3510 newsm59    bigdance2

# 551
  • Мнения: 9 646
Привет.
Dartanian, честит рожден ден. Да си жива и здрава.


Да! Sad
А Лейля от пластика и грим са я направили като мумия. Много изкуствена.

# 552
  • Мнения: 743

Изкуших се да погледна,като прочетох-горката Фикрет,и без това е на турски и нищо не разбирам.Ама много мъка,много болка в очите на всички Sad.Най ме заинтригува какво става с Фикрет и Тахсин,че тя така плачеше Cry,а я знаем колко е силна,и Тахсин и той,на колене.....не искам да ми казвате,само исках да споделя,явно вместо да свършват,мъките им стават все по-големи Tired.То иначе и филмът щеше да свърши.

# 553
  • Мнения: 18 939
 Dartanian,
Честит рожден ден! Да си жива и здрава и да сбъднеш мечтите си, особено да видиш Босфора!




Изкуших се да погледна,като прочетох-горката Фикрет,и без това е на турски и нищо не разбирам.Ама много мъка,много болка в очите на всички Sad.Най ме заинтригува какво става с Фикрет и Тахсин,че тя така плачеше Cry,а я знаем колко е силна,и Тахсин и той,на колене.....не искам да ми казвате,само исках да споделя,явно вместо да свършват,мъките им стават все по-големи Tired.То иначе и филмът щеше да свърши.

И аз не устоях на изкушението. Нека някой, който разбира и знае напише с ББ какво се е случило с Фикрет и Таксим. За другите просто може да се предположи.

Последна редакция: нд, 25 апр 2010, 13:14 от Mama_Nana

# 554

Общи условия

Активация на акаунт