Разговора, тук..от тази сцена, преди Али..да си тръгне!

Ali: Cemile, Cemile sen aklını mı kaçırdın ne diyorsun biraz önce ne haltlar ettiğini sana anlatmadı mı kulaklarınla duymadın mı ya sağır mısın?
Али: Джемиле, Джемиле..ти да не откачи, да си изгуби ума, какво...говориш по дяволите, не чу ли ..срамните неща, от миналото му...разказаните, преди малко..глуха ли, беше?
Cemile: sağır değilim, aklımı da kaçırmadım
Джемиле: Не съм глуха, и ума ми ...не съм го изгубила!
Ali: ya sen nasıl bu adama evet diyorsun hangi kadın bu adamı kabul eder
Али: Да, и как тогава му отговаряш "да"...коя жена, би приела такъв мъж?
Cemile: senin gibi bir kocadan boşanmış ama hala yakasını kurtaramamış her kadın evet der
Джемиле: Една, освободила се, развела се с теб.....ала, не могла съвсем, да се отърве...всяка...такава "да", би казала!
Ali: ya sen benden bu kadar mı nefret ettin be Cemile?
Али: Я, виж...ти, толкова ли съм ти омразен, Джемиле!
Cemile: ben senden nefret etmiyorum artık, senden tek bir şey istiyorum hayatımdan çık git beni rahat bırak, bak sen evlendin kendine yeni bir hayat kurdun, ben de aynı şeyi istiyor olamam mı benim hakkım yok mu?
Джемиле: Аз, дори не те мразя, вече....от тебе едно нещо, искам....излез от живота ми, остави ме....не ме притеснявай, повече....виж, ти се ожени...устрои си един нов живот, и аз това искам....не може ли, нямам ли право?
Ali: o aynı şey değil
Али: Това, не е същото....
Cemile: aynı şey Ali, aynı şey bunu kafana sok
Джемиле: Същото е Али, същото....разбери го, най-после!
Ali: Cemile ben varken
Джемиле: Джемиле, докато ме има ...мен..
Cemile: sen yoksun Ali, sen yoksun sen sadece benim çocuklarımın babası olarak varsın, kocam olarak yoksun. üstelik sen istedin benden boşanmayı
Джемиле: Тебе те няма Али, няма те....ти си само баща на децата ми, вече...като баща те има, но като мой мъж те няма....и на всичкото отгоре, ти пожела ...да се разведеш!
Ali: evet doğru, evet ama
Али: Да, разбира се....права си, да ..но....
Cemile: aması yok. hem sen benden boşanacaksın, başka bir kadınla evleneceksin, kendine yeni bir hayat kuracaksın ben de senin eski karın sıfatıyla bir köşede oturup senin emirlerine boyun eyicem öyle mi yok öyle şey
Джемиле: Няма, но...ти, хем се развеждаш с мен, за една друга се жениш... устрои си другия живот, а... аз, като "бившата" ти жена.....ще седя в ъгъла и ще изпълнявам прищевките ти, заповедите ти..оттам, така ли..няма, такова нещо?!
Ali: ya bu adam benim yaptıklarımın elli bin beterini yapmış be Cemile
Али: Този мъж, в сравнение с направеното от мен, петдесет хил. пъти...по-лоши неща е направил, Джемиле!
Cemile: evet olabilir ama pişman olmuş, acı çekmiş, bedelini ödemiş mühim olan yaptığın hatayı telafi etmeye çabalamaktır.
Джемиле: Да, може да се каже, но съжелява....измъчил се, платил е цената за което, след направеното се опитва...да компенсира грешките си, да вземе живота си, в ръце!
Ali: telafi etmek öyle mi ölenleri geri getire biliyor mu acaba?
Али: Да му простим, така ли? А, мъртвите...дали може да ги върна, назад?
Cemile: ölenleri kimse geri getiremez Ali ama yaşayanlar için yapılacak birşeyler her zaman vardır. sen hiç pişman olmadın, hiç yaptıklarını hata olarak görmedin, arkana dönüp bıraktıkların için hiç iyi birşeyler yapmaya çabalamadın, en fenası eline bir sürü fırsat geçmesine rağmen hiç birşey için telafi etmedin, görmedin, anlamadın hala da anlamıyorsun. ben balıkçının hatalarının acısını hala yüreğinde hissetiğini düşünüyorum, ona güveniyorum bu yüzden evlenmeyi kabul ediyorum.
Джемиле: Умрелите, никой не може да ги върне...Али, но за нас живите..по всяко време, може да се направи..още, нещо! Ти, никога не съжали....не се замисли за направените си неща, като за грешки...не се обърна назад, след направеното..да погледнеш, да се поправиш...дори не се опита, най-лошото е....че от многото възможности..когато имаше, нито от една не се възползва...не видя, не разбра, и все още...не разбираш! Аз, на този човек на балъкчъ...докато научих за грешките му, болката му....ввидях я, той още го боли...така, че аз му се доверявам...и затова, приемам предложението му да се оженим, съгласна съм!
Ali: sana göstericem Cemile sana gününü göstericem Cemile göreceksin
Али: Ще ти покажа, Джемиле....един ден ще видиш, Джемиле!
Cemile: çık git evimden
Джемиле: Излез и си отивай....от дома ми!
Ali: ayaklarıma kapanacaksın
Али: Ще съжеляваш, ще видиш...в краката ми ще лазиш!
Cemile: çık dışarı çık, çık evimden
Джемиле: Излизай, навън....излизай от дома ми...!
Ali: pişman edicem seni göreceksin
Али: Ще видиш, ще те накарам да съжеляваш...