Каква е вината на Фатмагюл? (Fatmagül'ün Suçu Ne ?) - Тема 99

  • 61 036
  • 744
  •   1
Отговори
# 390
  • София
  • Мнения: 15
Благодаря за превода Hug
Лека нощ или по-точно, добро утро ooooh!
За първи път превода идва в неделя вечерта, поне от както аз следя сериала.
Отново много благодаря, въпреки че отново буцата заседна в гърлото ми.
Стана ми много мъчно за ФГ, но още по-мъчно за Керим. И двамата са жертви на Мукадес.
И преди имах съмнение, че Мустафа ще свърши в лудницата или като Леман, но сега след
превода съм почти убедена.Приемам като подсказка думите на "съквартирантите" на Мустафа.
Дано по скоро има трейлър за 70 епизод и превода пак го видим в неделя.
Друго си е, когато по-рано ти се изяснят нещата, тъй като сега очакваме хубави неща Joy

# 391
  • Пловдив
  • Мнения: 35 753


Добро утро на всички в понеделник.

# 392
  • Мнения: 1 410
Добро утро и от мен! Приятна седмица!

Благодаря за превода!   bouquet
Рано сутрин понеделник с преведена серия, седмицата започва много добре! Сега вече идва чакането на трейлърите и на четвъртък  Grinning

# 393
  • Мнения: 4 530
Много , много благодаря за преведения епизод!   bouquet  bouquet

Благодаря и за това, че бяха дадени линкове за изтегляне в други сайтове, защото при мен дейли- то не върви.

Благодаря ви, момичета!  Hug

# 394
  • Мнения: 50
Благодаря за превода на 69 еп..След тази палава песен, която пееха Керим и Рахми в началото но епизода няма съмнение, че скоро ще има гуш гуш и муш муш Embarassed Simple Smile

# 395
  • София
  • Мнения: 335
Добро утро и от мен!
Благодаря за превода на епизод 69   bouquet  bouquet  bouquet!
Нямам търпение да го изгледам,но ще трябва първо да се събудя Tired!

Хубав ден на всички

# 396
  • Мнения: 163
Здравейте, момичета, хубава седмица ви пожелавам!!

Много благодаря на момичетата - Александра, Моргана и всички други от екипа им, който са ни превели серията!!! Мерси, момичета, да сте живи и здрави! Hug

Скоро разбрах за проблемите, които са съществували в предния екип, задкулисни интриги някакви - мисля, че няма нищо лошо да се уточняват нещата и не на лични, за което апелират някои, а тук, пред всички, за да знаят всички за какво иде реч. Щото все пак това е тема, посветена на филма Каква е вината на Фатмагюл, важни са ни неща като преводи - например кой, как и кога го прави, а не е тема за кафета, виртуални почерпки и подобни (не че и те са лоши де) и да се правим всички, че нищо не е станало и да си даваме кафета всяка сутрин.

Толкоз от мен. О, и да не забравя - това е личното ми мнение, никого не ангажирам с него.

Хубав ден на всички.

# 397
  • Мнения: 5 593
Добро утро и от мен!





Здравейте, не демонстрираме лошо отношение, но фактите са си факти!

Каква е вината на Фатмагюл 69 серия - онлайн в dailymotion

част 1

част 2


Благодарности за превода и от мен.  Hug   bouquet

Много приятна изненада:) Благодаря ви момичета!  bouquet

Последна редакция: пн, 09 апр 2012, 12:09 от Reza

# 398
  • Мнения: 2 645
Добро утро,момичета!
Желая на всички един усмихнат ден и една успешна седмица!
Снощи изгледах серията и съм впечатлена от прекрасния превод.Още веднъж искам да изразя специалните си благодарности към всички,които ни доставиха това удоволствие.
https://cdn.bg-mamma.com/bNLG/0ec1ab96.jpg[/img]]
Знам,че има значение дали преводът е директно от оригиналния език или преминава през превод на още 1 език.Така или иначе преводът е свързан не само с времето,което се изисква.Дори на един език едно изречение може да бъде преведено по минимум 2 начина и на пръв поглед значението да е едно и също,но в контекста да прозвучи с абсолютно различни нюанси.И когато вече има един превод и той е отишъл в една посока,преводът на този превод може още малко да се отдалечи от оригинала.
Нямам представа на какъв принцип се подбират сериалите,които да се превеждат,какви са вътрешните интриги и съревнования,защо изобщо трябва да ги има при положение,че филмовата индустрия е толкова голяма, а и интернет пространството също,защо тези хора не се хванат за ръка и взаимно да се подкрепят и да гледат в една посока.Това за съжаление е чисто българска черта.Аз не познавам друга нация,в която хората до такава степен да не се поддържат един друг.Дори и тук в чужбина много живеят на принципа „не искам на мен да ми е добре,искам на Вуте да му е зле”.
Та чудя се защо не се превеждат филмите и сериите директно от оригиналния език?

Последна редакция: пн, 09 апр 2012, 10:00 от Dimony

# 399
  • Мнения: 849
Добро утро момичета!

Пожелавам на всички  много хубави мигове с нашите любимци през страстната седмица.

Голяма и много приятна беше изненадата за мен снощи след полунощ, когато видях, че има съобщение за преведената 69 серия и качени двете части. Разбира се, че въпреки  натежалите ми клепачи за сън , почнах да гледам веднага, разсъних се и така до сутринта.
Много неща се изясняват след превода. За повечето от тях  бяхме стигнали до изводи в педходната и настоящата тема до сега. Лично за мен установявам, след като разбрах какво точно е казвала Фатма в разговорите си с Керим и семейството, тя вече има по-активно отношение към Керим ,започнали  са да стават двойка, планирайки и градейки своя бъдещ живот.

Много се радвам, че в темата се включи екип за превод от турски език. Превода е чудесен!
Сърдечно благодаря на момичетата, които го правят.  omm omm omm omm

За Мериам, Морганчето и Александра много адмирации.

Мили момичета, бъдете така отзивчиви и работливи! Продължете да превеждате с тази любов и жар. Знайте, че тук имате голямата ни виртуална благодарност и любов!

 smile3501 smile3501 txtloves txtloves txtloves txtloves newsm51

# 400
  • В Града на Липите
  • Мнения: 5 549
Добро утро и хубав ден на всички  Hug

Благодаря за превода   bouquet   bouquet   bouquet Снощи го изгледах почти с едно око, но иначе сън нямаше да ме лови. После ще ходя на поправителен.

Ана, и на мен веднага това ми се наби в очите. Мустафа тотално си е изтрещял, ако питате мен и много ме притеснява, да не го пратят в лудницата и да избяга от там. Само това ни липсва.

Зори, един правен въпрос: Ако решат, че е луд, могат да го пратят в лудница, то това ми е ясно. Но тъй като е осъден за доста дълъг период, ако в лудницата се оправи, после в затвора ли го връщат или го пускат. Че покрай Мустафа Булут се обърках. Макар че, то на него решението на съда си беше директно за лудницата и после вече го пуснаха условно.

# 401
  • Мнения: 0
Добро утро на всички!

С огромно удоволствие разбрах,че вече е преведена 69.та серия!

Благодаря на всички за положените  усилия !   bouquet

# 402
  • Мнения: 180
Добро утро момичета! Желая на всички успешна седмица!Много приятна  изненада, когато видях, че има съобщение за преведена 69 серия Grinning Grinning Grinning.Много благодаря на момичетата - Александра, Моргана и всички други от екипа им, който са ни превели серията!!!  bouquet  bouquet  bouquet  bouquet  bouquet 

Последна редакция: пн, 09 апр 2012, 10:14 от sindi_7

# 403
  • Мнения: 0
Благодаря за превода!
Чудесно е, че превода е направо от турски! Поздравления за екипа - Meriam Pandarova-Kocaomer, Моргана и Александра!  Peace

# 404
  • Мнения: 2 645
Сега след като вече изгледах серията с превод,установих че съм се заблудила на две места.
1.Не Селим иска да заминат за Америка,а Ердоан.
По принцип заблудата не е от толкова голямо значение,защото все пак се оказа вярно,че един иска,друг не
2.Мукадес не е искала нещо от под леглото на Фатмагюл

Като цяло обаче съм разбрала всичко останало.За Мустафа и преди това вече писах,че това е човек с психични отклонения.
Разбира се това ,че сме разбрали смисъла на излъчената серия не може да е достатъчно.Удоволствието идва от детайлите,а това са репликите на героите,които без помощта на превода е невъзможно.
Като го видя онзи съкилийник на Мустафа с тънкото гласче и се сещам за Славена,не мога да спра да се смея. Joy

Общи условия

Активация на акаунт