Лична карта: Относно изписването на името на латиница?

  • 30 507
  • 146
  •   1
Отговори
# 15
  • Costa Rica
  • Мнения: 551
Силно ме вълнува темата.
Дъщерята незнайно как от Jessica беше преименувана на Dzhesika и никакви протести, включително и представянето на акт за раждане, не бяха в състояние да накарат тъпоумната чиновничка да помисли малко #Cussing out Така се включихме в хамериканската мода да се кръщават децата с шантаво спелнати имена.

# 16
  • Мнения: 2 224
Добре, а по отношение на името Александър как стоят нещата? Ако ще се спазва транслитерацията, трябва да бъде изписано като Aleksandyr, а възможно ли е да се промени на Alexander?

Ако ще се спазва транслитерацията трябва да бъде Aleksandаr - вж. линка към съответния закон.

Иначе имена като Мария, Анелия се транслитерират - Maria, Anelia, т.е. "ия" не става "iya".

Delfina, не незнайно как, а по закона, но e вярно, че  така не е никак прегледно.

В моето име се съдържа "ж", което на всеки език се изписва по различен начин, сега най-накрая има един окончателен вариант - "ZH".

На моя приятелка е запазено изписване на "с" със "ss" вместо "s", но това е, защото така е било изписано името в стария й задграничен паспорт, преди приемане на новата транслитерация.

# 17
  • Milano
  • Мнения: 4 358
Силно ме вълнува темата.
Дъщерята незнайно как от Jessica беше преименувана на Dzhesika и никакви протести, включително и представянето на акт за раждане, не бяха в състояние да накарат тъпоумната чиновничка да помисли малко #Cussing out Така се включихме в хамериканската мода да се кръщават децата с шантаво спелнати имена.

Ужас. Остава да ти искат и документ, че са едно и също лице Mr. Green

Ние с брат ми сме с различно написани бащино и фамилно име, аз по ''френския'' начин, той-по транслитерация.

Иначе при вписването на съпруга ми (чужденец) в документите за брак, ме питаха да остане ли двойното ''с'' във фамилното му име при изписване на бг или не? Веднъж въведено после не можело да правим промени.

# 18
  • София
  • Мнения: 3 581
Аз пък съм забелязала, че няма някакво конкретно правило, по което да се изписват имената. Например баща ми са го изписали Iordan, моето бащино име - Yordanova. Също така, вместо нормалното и правилно Nelly, са ме написали Neli. Дъщеря ми поне не са я сложили Dariya или Darija hahaha

# 19
  • Мнения: 11 743
След като някоя чиновничка не проумява, не се ли пише молба до началника на Районното - мой роднина с такава молба му промениха изписването на личното име, при положение, че нямаше някакви документи изписани така, изобщо по- скоро нищо не го налагаше. Удовлетвориха желанието му. Беше доста след въвеждане на новата транслитерация.

# 20
  • Milano
  • Мнения: 4 358
Една приятелка се казва Йонкова, в 3 документа беше записана по 3 различни начина (паспорт, книжка и не си спомням третото)-Ionkova, Yonkova и Jonkova. Това в началото на 90-те, сега не знам как са я оставили?


Аз съм чувала и други ''небивалици'' от братовчедка ми, незнам дали са вярни...напр. не можели да запишат новородено като Клаудия, защото не си спомням какво и трябвало Клавдия. Моето като се казва Laura, по това разсъждение Лавра ли биха я записали на български ?(не че имам намерение да й правя бг гражданство).

# 21
  • Мнения: 3 242
Аз пък съм забелязала, че няма някакво конкретно правило, по което да се изписват имената. Например баща ми са го изписали Iordan, моето бащино име - Yordanova. Също така, вместо нормалното и правилно Nelly, са ме написали Neli. Дъщеря ми поне не са я сложили Dariya или Darija hahaha

Nelly е за мъж така че са те записали правилно Simple Smile

# 22
  • София
  • Мнения: 3 581
Да бе, за мъж - аз да не съм рапър hahaha

# 23
  • Мнения: 5 259
Иначе имена като Мария, Анелия се транслитерират - Maria, Anelia, т.е. "ия" не става "iya".
Напротив. Мария е Mariya, Анелия е Aneliya и т.н. Моето име също завършва на iya и много ме е яд, че така са ми го написали. Спомням си, че на някоя от предишните смени на документите питаха дали искаш да го сменят с -ia, но аз понеже все съм с различни дати за смяна на документите, не уцелих момента.

Но колкото и да е неприятно Mariya, Aleksandar или Nikol, все някъде трябва да се сложи  границата, защото ако ни дадат свобода, Георгиев ще стане George, Иванов ще стане Johnson и т.н.

# 24
  • София
  • Мнения: 3 581
Иначе имена като Мария, Анелия се транслитерират - Maria, Anelia, т.е. "ия" не става "iya".
Напротив. Мария е Mariya, Анелия е Aneliya и т.н. Моето име също завършва на iya и много ме е яд, че така са ми го написали. Спомням си, че на някоя от предишните смени на документите питаха дали искаш да го сменят с -ia, но аз понеже все съм с различни дати за смяна на документите, не уцелих момента.

Но колкото и да е неприятно Mariya, Aleksandar или Nikol, все някъде трябва да се сложи  границата, защото ако ни дадат свобода, Георгиев ще стане George, Иванов ще стане Johnson и т.н.
Казах ви, че зависи - дъщеря ми е Дария и са я написали Daria Peace

# 25
  • Мнения: 11 743
Добре де, нали има графа да се отбележи правилно или не е написаното и отдолу поле да се напише вашата версия? Отделно, че 2000г, когато сменяхме 'зелените' паспорти с лични карти сами си попълвахме как да са ни написани имената, евентуално служител попълваше, ако не се справя човек сам. Да, знам, че на някои са им ги попълнили без да питат, но можеше да се погледне.

# 26
  • Мнения: 3 242
Да бе, за мъж - аз да не съм рапър hahaha
На английски женските имена завършват на i или ie а мъжките на y:-)

# 27
  • някъде ... тук ...
  • Мнения: 8 714
по повод я = yia/ya/ia:
има си го разписано в закона:
Цитат
Чл. 5. ...(2) Буквеното съчетание "ия", когато е в края на думата, се изписва и предава чрез "ia".
това, че някой служител чете буквално табличката с буквите в началото не значи, че е вярно.

# 28
  • Costa Rica
  • Мнения: 551
Добре де, нали има графа да се отбележи правилно или не е написаното и отдолу поле да се напише вашата версия?
Има, но на кой му пука. Поне да се спазваше правилото децата с чужди имена да се записват по акт за раждане. Развиха ми теорията, че щом моето било БГ гражданин (не е вярно - има двойно гражданство), трябвало да се пише така. Бързахме и не ни се занимаваше със жалби, иначе щях да ги разкатая.

Ужас. Остава да ти искат и документ, че са едно и също лице Mr. Green
Това си е съвсем реален сценарий, ако тръгне да си оправя документите за второто гражданство Whistling

# 29
  • София
  • Мнения: 3 581
Да бе, за мъж - аз да не съм рапър hahaha
На английски женските имена завършват на i или ie а мъжките на y:-)
Цял живот съм си мислела, че съм жена, а се оказах мъж Shocked

Общи условия

Активация на акаунт