Отговори
# 630
  • Мнения: 1 012
Госпожата!  Heart Eyes +1  Cry

# 631
  • Мнения: 3 371
Добро утро, дружки !  Hug Пожелавам ви седмица, изпълнена с много пролетно настроение, слънчеви усмивки и успехи !   bouquet

Скрит текст:




Къванч прекъсва снимките и се връща в Санкт Петербург, за да уважи премиерата на “Малък септемврийски проблем“ - игралният филм, в който участва партньорката му - Фарах !  Peace
Браво на момчето - няма поза, няма претенции за елитарност, няма звездеене - винаги е готов да покаже подкрепа и уважение на колегите си ! Освен талант , е и страхотен човек и приятел, както се вижда !  Peace




# 632
  • Мнения: 927
Здравейте! Може би за пръв път пиша в тази тема. Надявам се да не си помислите, че се натрапвам.  Видях какво сте писали за филмът "Сънят на пеперудата", аз почти нищо не зная за него, но искам да попитам  *helen*  какви английски субтитри е намерила, най-вече въпросът ми е с готов тайминг ли са? Ако е така, когато превеждаш би било добре да го правиш на Subtitle Workshop, защото ако се отвори например с Notepad, и се редактира - на мястото на английския превод се слага български, после този файл не иска да се използва за субтитри, разваля се таймингът.
Надявам се да не съм ви досадила и натрапила. Praynig

Последна редакция: пн, 10 фев 2014, 20:10 от BaMbIto

# 633
  • Мнения: 3 371
BaMbIto,  Hug добре дошла при нас !   bouquet Всеки, който е прекрачил прага на темата, е добре дошъл! Hug Много ти благодаря за съветите и идеите относно субовете, сигурна съм, че Хел ще те прочете и ще разбере какво имаш предвид, защото мен хич ме няма в това отношение !  Blush
Иначе, горещо ти препоръчвам този филм - една истинска история, която трогва до дъното на душата !  Heart Eyes

# 634
  • София
  • Мнения: 6 290
BaMbIto, има и по-лесен начин, поне за мен е лесен де. Wink Аз така правя, когато редактирам готови субтитри и таймингът не се разваля.
Скрит текст:
Свалям субтитрите, свалят ми се в WinRaR. Разархивирам ги, оттам давам десен бутон, отварям ги с Notepad и правя редакцията. След това давам save, затварям и всичко си е ОК. Тайминга не се променя, освен ако не изтрия някоя цифра по грешка.

# 635
  • Мнения: 3 371
zarani,  Hug виждам, че разбираш и умееш да слагаш субтитри! Peace Ще е чудесно, ако имаш време и възможност, да помогнеш на Хел. Peace

Не мога да се въздържа и тук да не изтипосам тази красота !  Heart Eyes

# 636
  • София
  • Мнения: 6 290
Но това за съжаление не го умея.  Embarassed  Тоест не мога да редя субтитри, мога само да правя редакция на вече готови такива, (под редакция имам предвид да поправя неточен превод или правописни грешки, който ме дразнят) по начина за който писах по-горе.
Ако Хелън е свалила английските субтитри, който са дадени под коментарите в замунда, то тогава трябва спокойно да си превежда по тях. Те са за точно този релийз, който е качен там. Ако обаче иска те да са вградени, за да не си ги препише някой друг например, то тогава е по-добре да се обърне към BaMbIto, понеже тя е по запозната с вграждането на субтитрите и качването на самият филм по-късно.  Peace Иначе аз имам огромно желание да се науча, дано и това стане някой ден.  Simple Smile

# 637
  • Мнения: 927
Аз лично ви препоръчвам вграждането, защото стават наистина много "кражби" на труд. Дори на сериали, в които са вградени имената на хората, които са работили по тях, после се качват във вбокс с лого, което съдържа чуждо име. Това е много неприятно, не колегиално и непризнателно.
Включвам се просто с добронамерени съвети, не си мислете, че ви задължавам да правите нещо или да работите с мен.
За сега оставяме нещата така, когато Хел, надявам се да мога да я наричам така, се появи ще разясни какви са субтитрите. Лек ден!  Rolling Eyes

# 638
  • Мнения: 3 371
Привет, дружки !  Hug
Надявам се, че денят ви е успешен, а аз искам да го направя и малко по- красив !
Ще споделя с огромно удоволствие, невероятният 4 трейлър на Курт Сеит и Шура !  Heart Eyes
Благодарение на Дъга Heart Eyes Hug Heart Eyes и с български буквички !   bouquet



Оставяте без дъх !  Crazy

# 639
  • Мнения: 447
Момичета, здравейте  Hug

Благодаря ви за уточненията, но наистина съм много боса в това, което искам да направя... Само веднъж съм превеждала, директно от турски, беше една серия на Великолепният век, ама си писах субтитрите на word и после ги изпратих на момичето, което щеше да ги слага....  newsm78 Мислех сега пак така да направя, даже имам началото... И затова питах за някой , който може да ги вгражда, за да ме насочи как точно да ги напиша... Ще ми отнеме поне седмица сигурно да го преведа, защото само вечер мога, а съм доста уморена, но много искам да успея...

Дайте жокер към кого директно да се обърна, моля  Praynig

Да, наистина става въпрос за субтитрите в Замунда  Peace

# 640
  • Мнения: 927
Щом става въпрос за готови субтитри е по-добре да се преработват те, а не да се печата на текстов файл. Ако е на word трябва или да се прави цялостен тайминг, или да се използва готовия, но да се работи на copy-paste. Аз преводи не съм правила, за съжаление, мога да правя само субтитри, но щом zarani знае как се поправят субтитри нека ти обясни, за да ги запазим. Ако превода стане на субтитри с готов тайминг, след това най-малкия проблем е вграждането.

Моята идея е - но трябва да имаш програмата Subtitle Workshop, но не зная дали можеш да си я инсталираш, принципно не е трудно. Като дадеш на субтитрите с десен бутон Open whit/Subtitle Workshop. Излизат всички реплики. Кликваш на първата и тя излиза в прозорче най-долу. Цъкваш в края и даваш например ентер, превеждаш го, след което изтриваш английските думи. File/Save as и това е  Simple Smile

Аз ги свалих, но този формат не ми се отваря с Notepad, трябва да се премине в друг, аз например преминавам в ass. Ако искаш използвай тази програма.

За сега от мен толкова, ако искаш може да се свържем на лични.  Hug

ПП: Аз писах в темата на Intikam, но предполагам не си видяла. Използвах един твой превод на едно фрагманче, за да вградя субтитри, надявам се да нямаш нищо против, разбира се накрая съм написала чии е преводът.

Последна редакция: ср, 12 фев 2014, 10:00 от BaMbIto

# 641
  • Мнения: 3 371
Добро утро и прекрасен ден ви пожелавам !   bouquet

Скрит текст:

Каня ви на закуска в тази страхотна компания !  Hug

# 642
  • Мнения: 432

Момичета,  Hug може, понякога, да сгреша в преценката си за даден човек, но в красотата и неповторимостта на Берен - никога!   bouquet

Последна редакция: ср, 12 фев 2014, 13:41 от kralitsata

# 643
# 644
  • Мнения: 447
Бамбито   bouquet, благодаря ти за уточненията. Разбира се, че нямам нищо против, че си ползвала мой превод, напротив Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт