Фраза, която мразя

  • 1 218 107
  • 20 286
  •   5
Отговори
# 3 420
  • Мнения: 6 993
В ямболско-бургаско - луууд, мен, лек, батка... Не ме дразнят. От поколението съм. baby_neutral
"Лек" какво означава?

# 3 421
  • В Космоса
  • Мнения: 10 159
Същото като останалите. Peace

Има и "куфар" (което и аз още ползвам в средите си Simple Smile) - демек "смотан".

# 3 422
  • София
  • Мнения: 7 673
в метрото " ...то, комай така излиза"  Shocked Вече видях, че означава "почти", но ми е интересно от кой край идва. Но тя по-скоро спада към фраза, която ми звучи странно/непознато, тъй като съм я чувала само веднъж  Joy
Според мен "комай" е много стара дума. По-скоро е почти излязла от употреба, отколкото да навлиза тепърва.
Звучи ми и като турцизъм.
П.П.
Ето това намирам по темата
През  80 - те  год.  на  19  в.  известният  сръбски  езиковед  Даничич,  посочва  че  в
новопридобитите „сръбски”  земи  в  Поморавието  се  използва  странната  „южносръбска”  дума
комай (комаj), комай чи – като  че  ли,  защото.  Става  дума  за  специфична  българска  дума,
разпространена  в  цялата  българска  езикова  област. Според  БЕР  етимологията  не  е  ясна.
Посочени  са  евентуални  връзки  с  тюркското  komaki – може  би, румънското camai – повече, съвсем, и съвсем некоректен пример със „сърбохърватското” komaj (комаj).  (БЕР - 2,стр.566)

Последна редакция: нд, 10 яну 2016, 22:04 от *Ирина*

# 3 423
  • Мнения: 12 931
в метрото " ...то, комай така излиза"  Shocked Вече видях, че означава "почти", но ми е интересно от кой край идва. Но тя по-скоро спада към фраза, която ми звучи странно/непознато, тъй като съм я чувала само веднъж  Joy
Според мен "комай" е много стара дума. По-скоро е почти излязла от употреба, отколкото да навлиза тепърва.
Звучи ми и като турцизъм.
В народните приказки се среща, чудно ми е, че някой не я е срещал никога, може да не е чел народни приказки.  ppp

# 3 424
  • Мнения: 64 896
Комай съм я срещала само в писмената реч.
На живо не съм чула някой да я използва.
Стара дума е.

# 3 425
  • Ямбол
  • Мнения: 28 236
Комай съм я чела и аз доста из стари текстове. Чувала съм я многократно от по-възрастните ми близки, дори е възможно и аз да съм я употребявала. Не е диалект, че да се смята към някой край, просто е стара дума.

# 3 426
  • София
  • Мнения: 46 719
Много ме дразни напоследък "Ти се шегуваш", взето от английското "You gotta be kidding".
Някак не ми стои въобще в българската реч.
Е, защо?
След "Не може да бъде"! "Ти се шегуваш" ми се вижда съвсем на място.

"Не може да бъде!" си звучи на място в българския.

ММ употребява "вуйче" с всичките си колеги. Дразнещо е, все си мисля че говори на вуйчо си по телефона.

# 3 427
  • Мнения: 4 304
Много ме дразни напоследък "Ти се шегуваш", взето от английското "You gotta be kidding".
Някак не ми стои въобще в българската реч.
Е, защо?
След "Не може да бъде"! "Ти се шегуваш" ми се вижда съвсем на място.
"Не може да бъде!" си звучи на място в българския.
Мисля, че двата израза се допълват и не дразнят, употребени за нещо, което мислиш за  невероятно или невъзможно.
Или поне мен не ме дразнят, пък взети от където и да е.

# 3 428
  • SF
  • Мнения: 27 920
Старите ми колеги, както си бяха батенца, така лека-полека си станаха вуйчовци. И така разбрах, че има нова мода в обръщенията.
Дори и тези, които не ползваха вуйчовци и батенца, започнаха да се обръщат на такива подвиквания и постепенно и да ги вкарват в речта си.
На жените казваха "муцка", а зад гърба им "оная кифла дебелата" или дългата, или тъпата. "Муцка, глей сега, това го носиш на оная тъпата кифла и й стоиш на главата, докато не ти го провери и ми го връщаш веднага с нейния подпис". После на тъпата кифла: "Муцка, оная тъпата кифла донесе ли ти да й провериш тея работи, че ми писнА да ви чакам".

# 3 429
  • Мнения: 64 896
Лелеее, Есме! Каква е тази работна среда и отношения??? #Crazy
Няма при нас такова нещо! Naughty

Много хубава премяна имаш! Heart Eyes

# 3 430
  • Мнения: 4 529
Каква точно е разликата между мургава и смугла (жена)? Смуглата една идея по-светла ли е?

# 3 431
  • Мнения: 11 641
Според мен мургава е другото наименование за ромка, а смуглата си е черничка, без да е ромка.

# 3 432
  • Мнения: 3 669
Аз пък никога не съм чувала "смугла" , а значението на мургава е жена с по-тъмен цвят на кожата / тен / , а не ромка .

# 3 433
  • Мнения: 2 618
Цитат
мургава, мургаво, мн. мургави, прил. Който има тъмна, матова кожа; смугъл. Мургав човек.
Според речника няма разлика   Grinning

# 3 434
  • Мнения: 4 304
Каква точно е разликата между мургава и смугла (жена)? Смуглата една идея по-светла ли е?
Май никаква./ако няма под текст/.
Според български тълковен речник: сму̀гъл. Значение на думата смугъл. смугла, смугло, мн. смугли, прил. Който е с тъмен цвят на кожата; мургав.

Общи условия

Активация на акаунт