Фраза, която мразя

  • 1 218 887
  • 20 286
  •   2
Отговори
# 2 700
  • София
  • Мнения: 3 615
А да замениш "отстоява" (позиции) с "устоява" , а   Flutter ?
 
Скрит текст:
Попаднах на това преди малко -

Цитат
някой да изказва позиция и да я устоява

и при това уфатно. Joy

# 2 701
  • София
  • Мнения: 2 851
Какво е "уфатно"? За първи път го чувам. newsm78

# 2 702
  • Мнения: 4 265
Какво е "уфатно"? За първи път го чувам. newsm78

Уфатна жена - работна, всичко може, домакиня, иде й отръки...

# 2 703
  • София
  • Мнения: 2 851
Благодаря!

# 2 704
  • Мнения: 7 171
Какво е "уфатно"? За първи път го чувам. newsm78

Уфатна жена - работна, всичко може, домакиня, иде й отръки...

Аз съм чувала умятна или уметна (тук, във форума само съм го срещала) и означава същото.

# 2 705
  • Мнения: 10 319
Аз използвам "скопосна" разговорно за такива жени, но аз не съм такава. Mr. Green

# 2 706
  • Мнения: 7 171
Аз използвам "скопосна" разговорно за такива жени, но аз не съм такава. Mr. Green

Аз имам няколко приятелки, които са много "скопосни". Марта Стюърт ряпа да яде!

# 2 707
  • Мнения: 12 956
ЕксплоАдирам  ooooh! . Много ме дразни, често го чувам. Сега го чух в неволно подслушан разговор, та се сетих  Flutter  
Скрит текст:
Нещо такова беше - "Щях да експлоАдирам от кеф"

# 2 708
  • София
  • Мнения: 21 098
В неформален разговор и аз употребявам Уфатна, вредна и други такива определения. Разбира се, съобразявам се със случая и възрастта на събеседника си - с доста по-млади от мен няма начин.
Достатъчно пиша на официален канцеларски език, та да говоря по същия начин.

# 2 709
  • Мнения: 4 265
Завчера, предпочитам уточняването напр. в сряда или преди два дни.
Дразни ме неподходящата употреба на дадена дума. Тази сутрин по новините чух, че причината за катастрофата на магистрала "Хемус" е "несъобразителната" скорост. Дразнещо е, тъй като репортерите/ журналистите трябва да говорят правилен български език.

# 2 710
  • Мнения: 1 791
Цитат
- синковеца иска костюм на зомби или скелет за Хелуин-
   smile3514

# 2 711
  • София
  • Мнения: 21 098
Дразнещо е, тъй като репортерите/ журналистите трябва да говорят правилен български език.
Забелязала съм, че особено телевизионерите често буквално не се чуват какво приказват.

# 2 712
  • Мнения: 12 956
Херц, а завчера нали е аналог на онзи ден? Буквално това означава - зад вчера, така мисля. Архаизъм е, рядко го срещам. А за журналистите - някои не знаят какво означават страстите през страстната седмица, чувала съм такива абсурди, нищо не ме учудва, само ме възмущава, разбира се.

# 2 713
  • Германия
  • Мнения: 1 094
И пак от журналистическите (и не само) бисери: нечленуването на второто прилагателно, когато то не се отнася за същия предмет. Например: германските и английски училища вместо германските и английските училища. Много ме дразни, защото е нещо, което би трябвало да се изчисти най-късно до седми клас.

# 2 714
  • В един копнеж!
  • Мнения: 2 418
"...да ти се връща". Толкова  тъпо звучи! Отвръщавам се като чуя" Благодаря, да ти се връща!" Знам,че е един вид пожелание, съкратено казано, обаче, само благодаря е достатъчно.  Същото важи и за " да те стига".  newsm61 Било то добронамерено казано или не!

Общи условия

Активация на акаунт