Фраза, която мразя

  • 1 219 731
  • 20 286
  •   3
Отговори
# 11 940
  • Мнения: 2 444
Е, то специално юрисконсулт е специфично и е нормално да не се знае особеността в правописа  от хора, които не са се сблъсквали писмено с тази дума, според мен.
Освен това забелязвам, че периодично официално се правят промени в граматиката и изписването на думите, което за мен е необяснимо защо е нужно. Flushed
Иначе относно използване на думите с различни ударения е различно според областта и не ме дразни. Това го има във всяка държава.
Мен ме дразни паразитната употреба на някои изрази като - "в смисъл",  "човек" - когато не го употребява тийнейджър, а по-зрял индивид, "кофти тръпка".
Също така ме дразни прекаленото ползване на чуждици - лайквам, рифрешвам, бъгвам и подобни.
Не харесвам използването на чужди думи за имена на заведения, но то си е мое извращение може би Money

Последна редакция: чт, 30 яну 2020, 11:39 от unabella

# 11 941
  • Пловдив
  • Мнения: 21 769
Обаче сега като чета Дари, най логично ми се струва мерудията да е синоним на подправка. Не на конкретна подправка, а на подправките като цяло. Така и израза "на всяка манджа мерудия" си идва баш на място. Grinning
Аз също мисля, че това е най-честото и най-"правилното" Wink значение. И в единствено число също, не виждам причина да е само в множествено.
Етимологията на думата не я знам, а за магданоз казах, че за пръв път чувам да се използва думата.

А в шарената сол обиквонено има и чубрица.

# 11 942
  • София
  • Мнения: 2 759
Дразни ме "натурален акт"
/нотариален/ и "юрисТконсулт.

Преди години в едно от кафенетата на търговския дом срещу Съдебната палата - по тия кафенета беше пълно с адвокати - предлагаха "нотариален сок". Беше готина закачка.
А от твоя пост се сетих и за израза "юридическо лице" в смисъл на адвокат, нотариус или изобщо юрист. Не го "мразя", развеселява ме.

Дразня се обаче, когато по медиите пишат "местен парламент" вместо "общински съвет", а напоследък все по-често го засичам. Някаква мода ще е пак, журналистите много прихващат такива изрази един от друг.

# 11 943
  • Мнения: 1 804
Гюмовете са в Свищов. Както и лопуш /лапад/ и "ела да ти обадя" вместо кажа. Или "Срещнах съседа и той ми обажда, че...". Интересно ми е, не ме дразни.

По въпроса за ударението на Мусала, съм склонна да го приема и на първата сричка, защото името е съставено всъщност от две думи - Мус Аллах. Аз лично го изговарям МусалА. Единствено не приемам за вярно и силно ме дразни варненското МусАла.

Имах учителка, която казваше училѝще. Laughing

# 11 944
  • Мнения: 2 232
Или като кажат: "Аз съм медицинско лице". Особено, ако са санитари. Ми кажи какъв си. Един доктор никога няма така да каже според мен, но техните сателити си придават по-голяма тежест с този неясен израз.

# 11 945
  • Мнения: 12 997
А от твоя пост се сетих и за израза "юридическо лице" в смисъл на адвокат, нотариус или изобщо юрист. Не го "мразя", развеселява ме.
То си е смешно, да. Simple Smile

Или като кажат: "Аз съм медицинско лице". Особено, ако са санитари. Ми кажи какъв си. Един доктор никога няма така да каже според мен, но техните сателити си придават по-голяма тежест с този неясен израз.
За санитарите - не знам, но всички други, работещи в системата на здравеопазването, какви са? Хората с медицинско образование имам предвид. Simple Smile И... някак неприятно пренебрежително ми звучи това "техните сателити" , това са хора, които вършат много работа, лекарите не могат без тях. И не съм забелязала някой "сателит" да си придава тежест с този "неясен израз" . Simple Smile

# 11 946
  • Пловдив
  • Мнения: 21 769
...В Пловдив! Rage Много ме дразни.
Както и МадАрския конник.

Е, то в Пловдив и хАртия ще чуеш, и бЮро, та нищо чудно някой съгражданин да е решил да се презастрахова.Smile
Същите тия се чуват навсякъде, както и казан, не са типично пловдивски.
Имаше една, която за подобно изказване ме обяви за ограничена (не е от пишещите в последните страници), но това е положението.
Една колежка имаше навик да казва: "тук в Пазарджик се използва един израз: ..." и следват изрази от типа на "барабар", "анджък" или някакви такива, примерно изброяване, не съм сигурна дали точно конкретните думи са били споменати, но някакви от тоя порядък.
Иначе единствените думи, които освен в Пз не съм ги чувала другаде, са "чубрика" (чубрица) и "сладкО" (сладко, в смисъл мармалад, не свойство).

Последна редакция: чт, 30 яну 2020, 11:57 от Магдена

# 11 947
  • Мнения: 1 804
Нищо лошо не виждам в израза "медицинско лице", употребен за човек, чието образование има връзка е медицината, но не е лекар. Санитарите не бих ги нарекла "медицински лица". Това, че работи в болница не го прави медицинско лице. И обратното, може да не работиш в болница/поликлиника/лекарски кабинет, но да си медицинско лице. Wink

# 11 948
  • Пловдив
  • Мнения: 21 769
Нищо лошо няма и според мен, среща се изразът, макар и да ми се вижда малко тромав. Обаче звучи някак като нарочно неконкретизиране, когато е за определен човек. Звучи като лицето да не иска да уточни дали е сестра, акушерка, лекар или друго.

----
Израза за л@*ната не го бях чувала, но и на мен ми звучи просташки.

----
Е, значи все пак не само в моето семейство им казваме кофи на контейнерите / казаните / варелите. Wink

Цитат
То нямаше и кофи по селата, кой където намери хвърляше...
Според мъжа ми е нямало не защото се е хвърляло, където ти падне, а защото всичко се е горяло, давало на прасетата или използвало многократно - като торбичките от прясно мляко, в които и на нас в града майките ни слагаха сандвичите за екскурзии и гуменките за физическо. Wink

Последна редакция: чт, 30 яну 2020, 11:53 от Магдена

# 11 949
  • Мнения: 2 232
Момичета, приемам вашите забележки и като обяснихте погледнах на нещата под друг ъгъл. Под "сателити" имам предвид хората, които са около тях. Нищо негативно няма. Поне аз не влагам такъв смисъл. Наскоро майка ми беше в болница и сестрите се отнасяха прекрасно с нея.  Исках само да кажа, че самите санитари се наричат "медицински лица". Имам съвсем пресни примери предвид, но няма да обяснявам. Мисля си и че е по-добре да кажеш, че си "медицинска сестра", вместо "медицинско лице".

Същото е и като каже някой, че е "техническо лице". Какво трябва да значи това? Според мен тези изрази се използват за внушение, че си нещо повече от това, което си. Ама това си е лично мое мнение. Някак си така аз усещам нещата.

Последна редакция: чт, 30 яну 2020, 11:54 от 𝒮𝓅𝓇𝒾𝓃𝑔 𝓅𝓇𝒾𝓃𝒸𝑒𝓈𝓈

# 11 950
  • Мнения: 12 997
Ако някой ме попита какво работя, никога не бих отговорила, че съм медицинско лице, казвам си съвсем конкретно - аз съм прост зъботехник, много прост Joy (Попандов в "13-тата годеница на принца" - "Ваше Величество, аз съм един прост магьосник! " - Парцалев уточнява - "Много прост" Joy )
 Но щом лабораторията ми се води здравно заведение за извънболнична помощ - значи съм медицинско лице, това е - ща, не ща. Simple Smile А, даже и юридическо лице съм. Joy

# 11 951
  • Пловдив
  • Мнения: 21 769
Аз пък съм само лице. Sunglasses

----
По темата - "еди-кое си е вътрешно противоречиво" или разговорният му аналог, също често срещан при спор: "ти си противоречиш", което обикновено значи чисто и просто, че не съм съгласен с теб, а не че наистина сам си противоречиш. Сега, аз може да не съм прав, че може - може; ама чак па да съм толку тъп и да пиша/говоря противоречащи си едно на друго неща, без да схващам противоречието - айде нема нужда. Grinning Всъщност и това е възможно, разбира се, но не е толкова често срещано, колкото често се срещат удебелените (болднатите Sunglasses) изрази по-горе.

Последна редакция: чт, 30 яну 2020, 13:19 от Магдена

# 11 952
  • София
  • Мнения: 20 616
От Бургас ли ?Grinning

# 11 953
  • ту тук, ту там
  • Мнения: 8 330
Санитаря бих нарекла медицински работник, но не и медицинско лице. Медицински лица аз лично ползвам събирателно, например в едно семейство мъжът е лекар, жената - медицинска сестра, казвам, че те са медицински лица. Освен ако според контекста не е нужно да конкретизирам. Peace

# 11 954
  • Мнения: 7 347

Една колежка имаше навик да казва: "тук в Пазарджик се използва един израз: ..." и следват изрази от типа на "барабар", "анджък" или някакви такива, примерно изброяване, не съм сигурна дали точно конкретните думи са били споменати, но някакви от тоя порядък.
Иначе единствените думи, които освен в Пз не съм ги чувала другаде, са "чубрика" (чубрица) и "сладкО" (сладко, в смисъл мармалад, не свойство).

Ако чуеш МАришкия мост
/моста на Марица/ - човекът е от Пазарджик . И Играм /играя/. Последното при децата. Може и при възрастните, но не съм сигурна.

Общи условия

Активация на акаунт