Фраза, която мразя

  • 1 219 671
  • 20 286
  •   2
Отговори
# 12 045
  • Мнения: 4 304
Може би е остатък от миналото? И аз от по възрастни чувам "подпълване" на документи. Също и "праздник", нямам нищо общо с Пловдив и региона.

# 12 046
  • Мнения: 2 444
Не, не са характерни за Пловдив.

Възприетия израз е "приятно прекарване" и аз него си ползвам. "Приятно изкарване" възникна през последните години, изкуствено в опит да не звучи, сякаш ще "се прекара" някой, ама и да го "изкара" не е по-добър вариант, за мен оригиналния израз си е първият.

Аз пък не обичам изразите "лек ден", "лека работа" и особено "лека почивка", дори съм чувала "лек празник" - във Варна е ужасно разпространено това "леко..."  Звучат ми като полу-оплакване.
 Не ми са смислени и си ползвам "хубав ден", "приятна работа", "приятна почивка", весел празник.

Откровено обаче ме дразни нещо, което чувам не веднъж и се чудя жаргон ли е, неграмотност ли е...Думата "повече" се изговаря "по-вече" с ясно натъртване на двете части Flushed

# 12 047
  • Мнения: 7 345
Не съм се замислила, но ако ще копаеш или цепиш дърва, например, някак не върви да кажеш "приятна работа", по-удачно би било "лека работа", защото ясно, че работата е тежка и неприятна,ама  няма как, трябва да се върши.
Та зависи на кого и за какво отправяш пожеланието.

# 12 048
  • Мнения: 4 359
Аз пък не обичам изразите "лек ден", "лека работа" и особено "лека почивка", дори съм чувала "лек празник" - във Варна е ужасно разпространено това "леко..."  Звучат ми като полу-оплакване.
 Не ми са смислени и си ползвам "хубав ден", "приятна работа", "приятна почивка", весел празник.

Смисълът е да пожелаеш на някого да му мине леко работата, не всички са приятни все пак.

# 12 049
  • Мнения: 2 444
Аз пък не обичам изразите "лек ден", "лека работа" и особено "лека почивка", дори съм чувала "лек празник" - във Варна е ужасно разпространено това "леко..."  Звучат ми като полу-оплакване.
 Не ми са смислени и си ползвам "хубав ден", "приятна работа", "приятна почивка", весел празник.

Смисълът е да пожелаеш на някого да му мине леко работата, не всички са приятни все пак.

Да, но се ползва наред, много масово и извън случаите, в които нещо може да бъде тежко. Не е моят израз.
Почти винаги можеш да пожелаеш Приятна работа. Интересно ми е дали е характерен израз за Варна или го има и другаде. За Пловдив не е типичен.

# 12 050
  • Майничка
  • Мнения: 14 281
... Също и "праздник", нямам нищо общо с Пловдив и региона.
Праздник се е изписвало преди езиковата реформа от 1945. Дядовците ми я пишеха и понякога произнасяха така. Не е регионално.

# 12 051
  • Мнения: 4 304
А как приемате "спорен ден"?
Всеки ден поздравявах сутрин една по възрастна жена, която раничко излизаше на улицата с "добро утро", а тя ми отвръщаше с това.

# 12 052
  • Мнения: 2 444
А как приемате "спорен ден"?
Всеки ден поздравявах сутрин една по възрастна жена, която раничко излизаше на улицата с "добро утро", а тя ми отвръщаше с това.

Да ти "спори" деня, също мой нелюбим израз без да ме дразни.

# 12 053
  • Somewhere in Spacetime
  • Мнения: 1 428
Лека/спорна работа го използват в нашия край. Чувала съм ги от старите хора. При младите - не.
Мисля, че идва от турски език (kolay gelsin), леко да е това, което вършиш, да ти е на успех. Ако някой е по-запознат с турския, моля да ме коригира.
Поне при нас има много турцизми, но започва да се изчистват от езика при смяната на поколенията.
Аз използвам спорна седмица или успешна седмица в края на имейл до колеги, когато им пиша в понеделник. Смисълът е да не изпитват трудности в работния процес, а всичко да им се случва лесно, без спънки.

# 12 054
  • В градината...
  • Мнения: 16 154
Лека/спорна работа го използват в нашия край. Чувала съм ги от старите хора. При младите - не.
Мисля, че идва от турски език (kolay gelsin), леко да е това, което вършиш, да ти е на успех. Ако някой е по-запознат с турския, моля да ме коригира.
Поне при нас има много турцизми, но започва да се изчистват от езика при смяната на поколенията.
Аз използвам спорна седмица или успешна седмица в края на имейл до колеги, когато им пиша в понеделник. Смисълът е да не изпитват трудности в работния процес, а всичко да им се случва лесно, без спънки.
И при нас е така. Да, има много турцизми, но който знае турски,  е наясно, че те имат много хубави специфични изрази, които са почти непреведими, а звучат много на място. В литературата ни не напразно се ползват голяма част от турцизмите, защото са станали част от речта ни /коментирано и по нашумелия напоследък псевдо превод на "Под игото"/. Уви, сега речта ни пък се пълни с пряко транспортирани английски думи, но явно няма как.

# 12 055
  • Somewhere in Spacetime
  • Мнения: 1 428
Perunika, съгласна съм. Моят прадядо беше като излязъл от Под игото. Знаеше перфектно турски език и с турците говореше само на турски, имаше и много приятели от турски произход. Когато говореше на български език, използваше много турцизми.
Аз харесвам оригиналния текст на Под игото, обаче хора, които не са израснали в такива региони, не го разбират и се дразнят. ММ е от Северозападна България и не знае тези думи. Когато ги използвам, ми прави забележки. А аз извън семейството рядко да кажа такава дума, най-много, когато се шегувам и искам да подчертая думата (емфазирам 😁), и то пак сред близки приятели.
Харесвам турското пожелание Златни ти ръце, когато се пожелава на сръчен човек в различни области.

# 12 056
  • Мнения: 7 345
... Също и "праздник", нямам нищо общо с Пловдив и региона.
Праздник се е изписвало преди езиковата реформа от 1945. Дядовците ми я пишеха и понякога произнасяха така. Не е регионално.

Да, така е. Баща ми колкото повече остаряваше, толкова повече се връщаше правилата на писането и говора от детството. Той почна да пише
сърдце.

# 12 057
  • Майничка
  • Мнения: 14 281
Много си обичам "спорен", "спорна" и си ги употребявам редовно. Изобщо, обичам разнообразието в езика и "изтупването" на поовехтели думи.

# 12 058
  • SF
  • Мнения: 28 193
А как приемате "спорен ден"?
Всеки ден поздравявах сутрин една по възрастна жена, която раничко излизаше на улицата с "добро утро", а тя ми отвръщаше с това.

"Спорен ден" ми звучи малко старо. Но по-модерното "стремителен ден!" ми е неприятно.
Планът за деня ми е разходка с прятели, а вечерта - кино. Какво значи "Пожелавам ти един стремителен ден!"
Както и "Стремителна седмица!".

Лека работа, лек ден, лека нощ... Странно ми е, когато колегите си тръгват от работа и казват "Хайде, лека!"
И още по-странното само "Лекинка!" или "Лекичка!"

Едно време, когато се возех в таксита и слушах диспетчерките, това бяха задължителните пожелания към шофьорите: "Лека и доходна!" Но там има някакъв смисъл. Работата им е изнервяща, те са изнервени, доходите им зависят донякъде и от късмета. Измислили са си таксиметров поздрав. Ами ние, останалите, защо го прихващаме и къде се бутаме с това "Лекинка!"? И защо в 18.00 часа колегите ми пожелават лека нощ или лека работа?

# 12 059
  • Мнения: 65 070
Много си обичам "спорен", "спорна" и си ги употребявам редовно.

И аз.
Лека и спорна е често срещано пожелание за работа. Ползвам го.

Общи условия

Активация на акаунт