Фраза, която мразя

  • 1 200 204
  • 20 286
  •   2
Отговори
# 13 965
  • Мнения: 748
Много ме дразни "Кажи нещо" и "Мадам".

# 13 966
  • Мнения: 62 484
А още повече "кАжи нещо".

# 13 967
  • Пловдив
  • Мнения: 5 162
На "кажи нещо" отговарям с "вилица" (по Алф). Отсрещната страна не казва нищо повече.

# 13 968
  • SF
  • Мнения: 25 544


От Метро София, специален поздрав за Esmee. Joy Hug

И мен ме учудва, доскоро навсякъде пишеше чушки, явно е на мода пиперът. Joy

Weary

Ама бял пипер означава нещо съвсем друго. Държа го солница.
Изродиха ми родния език....

# 13 969
  • Мнения: 7 417
Може и да се повтарям, но напоследък много често ми се набива в очите тъпата фраза "мила родна картинка", че понякога слагат и запетая след "мила".
Друго дразнещо, на което се натъквам вече трети път във форума е "прави смисъл" - не правиш смисъл, това не прави смисъл... Големи англичани значи...

# 13 970
  • София
  • Мнения: 24 839

Друго дразнещо, на което се натъквам вече трети път във форума е "прави смисъл" - не правиш смисъл, това не прави смисъл... Големи англичани значи...
Хи,хи! Звучи като циганското "Не трябва нужда".

# 13 971
  • SF
  • Мнения: 25 544
Предпочитаме, че е така!!!

Много е смешно!
Вчера си пиша с един приятел, който ми казва "Съгласи ме!"
Беше пълен абсурд, тотална загуба на време и енергия, да му обясня какво означава възвратен глагол... Изгубих се в разговора, а той се разсърди. Дадох му пример с грешното "усмихна ме" и той ми каза: Ама ти и това ли не знаеш!!! Българка ли си? Къде си мислиш, че живееш, извинявай!

# 13 972
  • Мнения: 6 847
Не поправям. Неудобно ми е. Живея в града на ММ,областен град, в който "пазарят", готвят "праса" /праз/, ходят на стАдиона. Как да поправям всеки? А виж, мен ме поправят. В магазин стана дума за гоблен. Продавачката ехидно каза "За гОблен ли говорите? Трябваше да и дръпна лекция за братя ГобелЕн/ГобелИн - не съм сигурна в произношението, които са французи, но се отказах. Вероятно и аз допускам грешки.

# 13 973
  • София
  • Мнения: 20 819
Аз се дразня от надписите на английски. Защо трябва да е Sale, като може да е разпродажба. Това в провинциален град. Ако е в курортен, някак си го разбирам.
Преди време четох някъде материал как в Банско имало много имоти/строежи за продажба и местните им викали "форсале" (for sale). С мъжа ми веднага усвоихме термина.
Трябваше да и дръпна лекция за братя ГобелЕн/ГобелИн - не съм сигурна в произношението, които са французи, но се отказах. Вероятно и аз допускам грешки.
Да поправям колеги с образование и претенции, че не е впредвид и плевмония? Кауза пердута.
Сигурно братята са Гоблен, защото на френски I пред M и N се чете като "e". Dauphin, matin, femme

Последна редакция: ср, 19 авг 2020, 12:59 от Cuckoo

# 13 974
  • Мнения: 9 017
Форсале-то е готино Grinning

# 13 975
  • Мнения: 861
Звучи като корсале - нещо, което за пръв път чух, че съществува, когато дъщеря ми се готвеше за първия си концерт с народните танци. А на третия разбрах и за какво се ползва 😅

# 13 976
  • Мнения: 1 510
Напоследък ме дразни изродената покрай новото жилищно строителство дума "холокухня". Защо не просто "дневна"?
А също "отиваме/ходихме на "питник".

# 13 977
  • Германия
  • Мнения: 1 092
"Холокухня" не е ли хол с кухненска част? Аз дневната я знам като хол или трапезария, т.е. стая без обособена част за готвене.

# 13 978
  • София
  • Мнения: 24 839
Напоследък ме дразни изродената покрай новото жилищно строителство дума "холокухня". Защо не просто "дневна"?


Не е изродена думата, а помещението е изродено в новото строителство.
Това е най- голямото помещение в апартамента и в единия му край има изводи за бяла техника и мивка.
В другия край се ползва като хол/дневна.

# 13 979
  • Мнения: 62 484
Напоследък ме дразни изродената покрай новото жилищно строителство дума "холокухня". Защо не просто "дневна"?
А също "отиваме/ходихме на "питник".

Какво е пиТник?

Общи условия

Активация на акаунт