Фраза, която мразя

  • 1 194 923
  • 20 286
  •   2
Отговори
# 15 330
  • София
  • Мнения: 40 958
Кадети са в бойните постове.
Синът ми тренира кикбокс

Цитат
CHILDREN - 7,8 and 9 years old
YOUNGER CADETS - 10, 11 and 12 years old.
OLDER CADETS  - 13, 14 and  15 years old.
JUNIORS - 16, 17 and 18 years old.
YOUNGER JUNIORS - 15 and 16 years old.
OLDER JUNIORS - 17 and 18 years old.
SENIORS - 19 to 40 years old.
MASTER CLASS (VETERANS) - 41 to 55 years old.

# 15 331
  • Мнения: 51 029
В много спортове има кадети. В бойните може би имат повече групи по понятни причини. Някога, когато бях ученичка имаше деца, пионери, юноши младша възраст, юноши старша възраст и (понякога) кадети, като междинно звено между юношите старша възраст и мъжете. Алтернатива на "юноши" бяха "девойки", но тези от старшата възраст много се майтапеха, че не били девойки Wink
Но ясно, че в гимнастиката и плуването, където тийнейджърки стават олимпийски шампионки,  някои от групите губят смисъл. Затова си ги избират.

# 15 332
  • Пловдив
  • Мнения: 19 673
Кадети в състезанията едно време бяха май по-специално гимназистите (т.е. които са ученици в гимназия). Или, като се замисля, може би просто тези на гимназиална възраст. Може и да греша обаче. Иначе само по възраст имаше делене на юноши и девойки младша и старша възраст, младежи и девойки, както и ветерани, не сеньори и сеньорити. Wink

Ма всичко има, сега чета една книга, превод от английски, в която навсякъде, където на бг би следвало да се каже "предание" (т.е. нещо като легенда или история за разказване), преводачът е изпляскал "традиция".

Последна редакция: нд, 12 сеп 2021, 16:04 от Магдена

# 15 333
  • Мнения: 2 304
Никак не ми харесва изразът, "на център", който се употребява, когато човек не е добре или не се държи добре. "Той не е на център". Ужас.
Другото, което по-скоро ми е смешно, отколкото да ме дразни, е "детенце". "Как е детенце?". Откъде е дошло това, не знам, но е толкова неприятно и неправилно.

# 15 334
  • ту тук, ту там
  • Мнения: 8 150
Аз пък забелязвам напоследък нещо, което преди не ми е правило впечатление. Вместо “пиян КАТО кирка”, казват/пишат “пиян НА кирка”, вместо “измръзнах КАТО куче” - “измръзнах НА куче”. Откъде дойде това, някой има ли обяснение?

# 15 335
  • София
  • Мнения: 20 725
Да, има го, не зная откъде тръгна. Вероятно е някой регионален израз.

# 15 336
  • Пловдив
  • Мнения: 19 673
Мисля, че е регионално, да.
За пръв път го чух в Ботевград през 2004 г., затова предполагам, че този регион е "източникът", без да съм сигурна.

# 15 337
  • SF
  • Мнения: 25 073
Точно от там е - Северозападна България. "Гладен съм на вълк" (на влък).
Може би пропускат думата "заприличал" - Толкова пиян, че прилича на мотика. Толква гладен, че заприличал на вълк, на куче...

# 15 338
  • Мнения: 1 453
Не е фраза, а дума, но се вписва повече в тази тема, отколкото в правописната, затова я пиша тук. Става дума за "Файзер/Файзър" вместо "Пфайзер". И ние сме учили английски език (даже на някои ни е слабост Simple Smile) и знаем, че на английски 'P' в случая не се чете. Но това е правило за английския, има и други съчетания от букви, при които първата не се чете, обикновено са в началото на думата – mn, ps, pt, pn и т.н. Обаче при нас не е така, още повече че в случая и компанията е приела изписването на български да е "Пфайзер":

https://www.pfizer.bg/about-us

# 15 339
  • Мнения: 51 029
Номерът е, че у нас се смесват английското и немското произношение. На английски е "Файзер", на немски е "Пфизер".
Но понеже фирмата е регистрирана в САЩ нормалното е английското според мен.

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=how+to+pronounce+pfizer

# 15 340
  • Мнения: 1 453
Е, да, ясно е, че "Файзър/Файзер" са по-близо до английското произношение, обаче е прието на български да е "Пфайзер". Неслучайно дадох линк към сайта им. И Мишел би трябвало да е може би Файфър, обаче я пишем "Пфайфър". Както и много други имена.

# 15 341
  • Мнения: 2 188
Номерът е, че у нас се смесват английското и немското произношение. На английски е "Файзер", на немски е "Пфизер".
Но понеже фирмата е регистрирана в САЩ нормалното е английското според мен.

https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=how+to+pronounce+pfizer
На немски е Пфицер. Z се произнася като ц.

# 15 342
  • Мнения: 9 250
Пфицер, хаха! Няма начин.

# 15 343
  • Мнения: 2 188
Пфицер, хаха! Няма начин.
Ами не съм чувала немци да го произнасят, но според правилата за произношение в немския език z се чете ц.

# 15 344
  • София
  • Мнения: 20 725
https://www.youtube.com/watch?v=Vd6X0jc9DbM - Карл Пфайзер на немски. Баш Пфицер си е
https://www.google.com/search?q=how+to+pronounce+pfizer+in+germa … CJOFxc8Pp7Cb2AY34 - как се произнася компанията. Човекът казва "Почти се игнорира П-то"

Общи условия

Активация на акаунт