Фраза, която мразя

  • 1 217 643
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 16 470
  • София
  • Мнения: 21 073
Мармотът беше от стара реклама на Милка, ако не бъркам.

# 16 471
  • Мнения: 7 713
По принцип се дразня на омаловажаването или подигравателното отношение към учители - даскали, дизайнери - шивачи, хирурзи - резачи, кърпачи, певици - певачки, журналисти - драскачи, художници - мазачи, фризьори, коафьори - бръснари и т.н.

Съгласна съм с всичко освен последното. Бръснар не е ли съвсем редовна професия - мъжки фризьор, който освен това бръсне, оформя бради, мустаци и т.н. мъжки процедури?
Мисля, че е това, което сега по-модерно и "изискано" се нарича барбер.

Това с корабчето и аз като дете исках да разбера какво значи и никой не успя да ми обясни. Винаги ми е изглеждало тъпо, особено с придружаващия жест...

# 16 472
  • Мнения: 1 915
Това с мармота е наложило се словосъчетание, нещо като остарялото "плува ли корабче в окото ми?"  и си е съвсем уместно. Все пак целта е да се разбираме, а всеки знае какво значи това.
Наложило се... какво се е наложило? Аз така и не съм разбрал какво точно се опитват да остроумничат казвайки го. Знам само, че тоя който го употребява е посредствен имитатор. Имаше и някакво подобно "В Русия съм, в Русия съм..." - от не знам какъв филм или не знам какво си имало някаква реплика и като я каже/пише някой се смята за център на вниманието. Нито знам откъде идва и какво точно значи, нито имам намерение да научавам.

# 16 473
  • София
  • Мнения: 2 045
Това за Русия съм го чувал от един персонаж на Краси Радков /бай Шиле май се казваше/, но не изключвам да го е взаимствал от някой филм.

# 16 474
  • Mediterraneo
  • Мнения: 43 799
Това с мармота е наложило се словосъчетание, нещо като остарялото "плува ли корабче в окото ми?"  и си е съвсем уместно. Все пак целта е да се разбираме, а всеки знае какво значи това.
Наложило се... какво се е наложило? Аз така и не съм разбрал какво точно се опитват да остроумничат казвайки го. Знам само, че тоя който го употребява е посредствен имитатор. Имаше и някакво подобно "В Русия съм, в Русия съм..." - от не знам какъв филм или не знам какво си имало някаква реплика и като я каже/пише някой се смята за център на вниманието. Нито знам откъде идва и какво точно значи, нито имам намерение да научавам.
Па ще ми накривиш шапката( още едно наложило се устойчиво словосъчетание, не знам схващаш ли, аз шапка не нося, какво остава да ми я кривиш).

# 16 475
  • SF
  • Мнения: 27 793

Съгласна съм с всичко освен последното. Бръснар не е ли съвсем редовна професия - мъжки фризьор, който освен това бръсне, оформя бради, мустаци и т.н. мъжки процедури?

Бръснар, както и шивач, са си редовни професии. Имах предвид, че ме дразни, когато ги използват като подигравка за друга професия.
Подобен пример е: "Ще ходя на зъбар".
(но зъбар вече не е реална професия).

"В Русия съм, в Русия съм" е от един много стар виц, за някакъв, който го подслушвали и КГБ го следяли. Нещо го хванали в издънка и той повтарял на микрофоните "В Русия съм, в Русия съм", за да е сигурен, че са го чули тези, които го подслушват.

Скрит текст:
Не мога да възпроизведа горния виц, но има подобен за един човек, който по времето на социализма, бил облечен с много хубави вносни днехи. Срещнал го полицай и започнал да го разпитва откъде са му обувките - от Италия.
А тази хубава риза? - от Франция.
А това гъзарско кожено яке? -  от Гърция, дънките от Англия...
Полицаят се оказал със скрито в яката си микрофонче и целият разговор бил записан, а човекът вкаран в ареста заради това, че притежава валута и е напускал страната, за да ходи по екскурзии.
След като си излежал присъдата, човекът отново тръгнал да се разхожда с новите си дрехи. Отново го срещнал същият полицай  и пак започнал с въпросите: откъде ти е якето, откъде са тези обувки, ризата... Човекът го хванал за яката и високо и ясно произнесъл: От Модна къща "Валентина". Повтарям: От Мо-дна Къ-ща "Ва-лен-ти-на!"

# 16 476
  • София
  • Мнения: 11 182
Това с мармота е наложило се словосъчетание, нещо като остарялото "плува ли корабче в окото ми?"  и си е съвсем уместно. Все пак целта е да се разбираме, а всеки знае какво значи това.
Наложило се... какво се е наложило? Аз така и не съм разбрал какво точно се опитват да остроумничат казвайки го. Знам само, че тоя който го употребява е посредствен имитатор. Имаше и някакво подобно "В Русия съм, в Русия съм..." - от не знам какъв филм или не знам какво си имало някаква реплика и като я каже/пише някой се смята за център на вниманието. Нито знам откъде идва и какво точно значи, нито имам намерение да научавам.
Няма такова нещо. Нищо остроумно няма. Просто израз, че лъжеш.  Иначе идеята се роди с рекламата.

# 16 477
  • Мнения: 64 831
Добре, че разяснихте и за Русия.
Че аз Слави не го гледам от 20+ години и не разбирах смисъла.

# 16 478
  • SF
  • Мнения: 27 793
Вицът "В Русия съм" не е измислен от Слави. Те само са го интерпретирали и актуализирали. Някакъв стар соц виц е.

# 16 479
  • Мнения: 64 831
Може, но като популярна фраза е тръгнала от неговото предаване.

# 16 480
  • SF
  • Мнения: 27 793
Ми... Може. Аз разбрах снощи от темата, че има такъв скеч с Краси Радков. Не знам кои години се е появил.

# 16 481
  • Мнения: 8 564
‘приемат жената за даденост’
може ли да ми обясните какво означава, защото винаги ме е дразнила

# 16 482
  • Mediterraneo
  • Мнения: 43 799
Какво има да се обяснява нещо толкова очевидно? Някой приема нещо за даденост, за съществуващо, за което не трябва да полага усилия, това нещо просто го има. Дали е жена, мъж, дете, работа, семейство, приятели, все тая. Даже няма преносен смисъл във фразата.

# 16 483
  • Пловдив
  • Мнения: 21 631
Може би потребителката се дразни от прекалената и изтъркваща употреба на израза за щяло и нещяло, не знам.
Иначе смисълът е този, да, и даже не е преносен наистина. Wink

# 16 484
  • Мнения: 8 564
грозна ми е фразата и не знам какво иска да каже авторът
даденост е родният град, не че жена ти трябва да готви
ама мен и мармотът ме дразни, нищо че схващам преносния смисъл

Общи условия

Активация на акаунт