Фраза, която мразя

  • 1 217 993
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 18 750
  • Мнения: 8 574
Цитат
Факт е, че в езика ни постоянно проникват нови и нови изрази. Нека споменем само:
    
    излизам от зоната на комфорт - to leave/get out of your comfort zone;
    трето колело - third wheel;
    (гледай) голямата картина - (look) at the big picture;
    с отворен ум - open minded;
    мисли извън кутията - think out of the box;

ако за авторката тези сега проникват, не знам къде е живяла в последните 20 години

# 18 751
  • SF
  • Мнения: 27 860

Признавам, че напоследък употребявам "не е моето нещо", не зная дали е привнесено отвън. Но езикът все пак се развива, не е като преди 30 години.

Имаме си и наши изрази. Като малки много ползвахме "От един цирк сме, знаем си номерата" и съответно "не сме от един цирк".
Тоя филм не е моя филм. Или "това не е нашия филм"
Аз и сега много често ги използвам. Мой шеф казваше "Това не е моята бира!" или "Това е друга бира!", вместо чашата чай. Много разпространено е това с бирата. Мисля, че е доста преди да се наложи чашата чай.
Още когато започнах да уча английски, един от първите уроци наизустявахме тези изрази. Може би първият, който наизустих. След това беше "Никога не плачи над разлятото мляко" - не спирам да го използвам. Много ми допада. Много го усещам. Учихме за обувките, за "ритна покрива" (нашето "изби кочината") На мене ми допадат, но ползвам повече нашите изрази: Ако беше на мое място, вместо това за обувките.

# 18 752
  • Мнения: 11 776
Ето пример за изрязаване с кухи "модерни" фрази и заемки

https://www.mediapool.bg/avtorite-na-zlatnata-arka-pred-al-nevsk … a-news354157.html

Може да се преброи колко пъти има "намеса/намеси".
Пък и акцентирам, рамкирам, кореспондирам, припознавам, перманентна, позитив, знаково пространство, отвоювано, и т.н. Явно има някакъв "речник" на такива кухи фрази, с които, ако насолиш обилно, се печелят поръчки. А повечето хора само да цъкат с език колко са тъпи и прости, че не разбират великия замисъл.

Наистина мразя този начин на изразяване.

# 18 753
  • Мнения: 7 727
Благодаря, изчетох го цялото. Чудесно е. Най-много ми хареса "да допускаш, отчиташ и поправяш грешките в несъвършенствата си". Аааааааааааа!!!

# 18 754
  • Мнения: 7 319
Аз пък харесах "заложения чертеж". Къде са го заложили? И срещу какво?

# 18 755
  • Мнения: 8 574
ако някой е разбрал на кого е творбата, моля да сподели Hands Pray
пълна информационна завеса за имената на талантите Rolling Eyes

# 18 756
  • Мнения: 55 834
Аз пък харесах "заложения чертеж". Къде са го заложили? И срещу какво?

Думата "залагам" има две значения все пак. Едното наистина е с хазартна и рискована насоченост, но другото е именно с поставяне на нещо.
https://rechnik.chitanka.info/w/%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BC
И от там много често в проектантските среди се употребява "залагам в проекта еди какво си".  В случая са посъкратили, а идеята според мен е била "заложения в проекта чертеж", което си е съвсем нормален израз във въпросната област.

# 18 757
  • Мнения: 7 319
В проектантските среди съм. Чертеж се прилага. А проектът съдържа текстова част /обяснителна записка и сметки/ и чертежи. Няма нужда да се пояснява "какво е искал да каже авторът". Ами да го е казал грамотно и разбираемо.

# 18 758
  • Мнения: 55 834
В проектантските среди съм. Чертеж се прилага. А проектът съдържа текстова част /обяснителна записка и сметки/ и чертежи. Няма нужда да се пояснява "какво е искал да каже авторът". Ами да го е казал грамотно и разбираемо.

Че не са го казали грамотно не споря, трябвало е да го кажат по-добре.
Оспорвам твоя пост, че "залагам" има едно единствено значение.
Също така кое се прилага към готовия проект и какво се залага като изходни данни за изготвянето му са различни неща.

# 18 759
  • Мнения: 64 879
Мен ме дразни, когато "залагам" се ползва за предпочитания/избор в облеклото.
Примерно, "Ще заложа на къса рокля с боти." Какво е това залагане?

# 18 760
  • Мнения: 55 834
Мен ме дразни, когато "залагам" се ползва за предпочитания/избор в облеклото.
Примерно, "Ще заложа на къса рокля с боти." Какво е това залагане?

Тук се отнася до хазартния елемент Wink  Чудиш се кой вариант е по-удачен и накрая избираш да заложиш на единия. Все едно си на конно надбягване и залагаш на кон А, че ще победи. Идентично залагаш на  тоалет А, че ще ти донесе успех сред приятелките, пред началника, сред мъжете...

# 18 761
  • Мнения: 7 319
В проектантските среди съм. Чертеж се прилага. А проектът съдържа текстова част /обяснителна записка и сметки/ и чертежи. Няма нужда да се пояснява "какво е искал да каже авторът". Ами да го е казал грамотно и разбираемо.

Че не са го казали грамотно не споря, трябвало е да го кажат по-добре.
Оспорвам твоя пост, че "залагам" има едно единствено значение.
Също така кое се прилага към готовия проект и какво се залага като изходни данни за изготвянето му са различни неща.

Не съм казала, че залагам има единствено значение, а че в конкретния случай е неподходящо и навява други асоциации. А за изходни данни въобще не става дума. Хората заложили чертеж. Той не се залага, а се прилага, представя и т.н. Ама нали трябва да се изкажем по така...

# 18 762
  • Мнения: 1 637
"Заложен" не се ли употребява и за нещо в основата на нещо, или бъркам? А, не, на руски е това. Може и оттам да са се объркали хората.
Много повече ме дразни липсата на професионализъм на авторите на материала (нарочно не ги наричам журналисти). Тяхната работа е да коригират подобни езикови грешки, а не да ги цитират буквално.

Последна редакция: вт, 12 дек 2023, 12:33 от Ghibli

# 18 763
  • Мнения: 11 776
А как е "оригиналът" на руски?

# 18 764
  • Крайбрежен район
  • Мнения: 2 221
Когато си невежа, но искаш да изглеждаш умен: "Можете да входирате конкретни предложения". 🤦‍♀️Joy

Общи условия

Активация на акаунт