Фраза, която мразя

  • 1 217 929
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 18 930
  • Мнения: 7 805
Този клас, където се изучава дефиницията за неслушащи се разговарящи, съм го пропуснала, ще те помоля да ме извиниш.

# 18 931
  • Мнения: 64 877
Не се казва счупи на български. То и комуникация не се казва.
"Няма да се разберете", примерно.

# 18 932
  • Мнения: 55 833
Мен пък ме дразни "как да кажа", особено когато се използва често, много ми се набива в ушите. Има толкова различни начини, чрез които човек да каже, че не намира веднага точните думи, пък даже и да помълчи за секунда, докато се сети. Но това постоянно как да кажа, как да кажа... става досадно. Blush

Явно те дразни повторението, когато стане паразитен израз, а не изразът по принцип. За мен в говоримата реч има много нюанси и такива изрази служат именно да ги предадат или да направят изказа гладък.
Например " подобно поведение е, как да кажа, неуместно".  Тук не следва да се разбира, че говорещият търси думата, а е завоалиран намек, че би казал нещо много по-цветисто, но се въздържа.

И "искаш да кажеш" не ме дразни, защото след лошо формулиран израз или дълга тирада (много често срещани) е нормално да се направи някакво съкратено обобщение и конкретизация на смисъла на казаното. Може също така употребата на този израз да е откровено заяждане, ама това пак е полезна, ако целта е тази, нали?


"Комуникацията се счупи" вече е по-интересен случай. Принципно носи конкретна информация за това какво се случва, но изобщо не звучи на български. Идеята е, че комуникацията е процес, който тече двустранно, все едно разговор по телефона. И ако някой среже кабела информацията спира, изчезва или каквото там. И в пряк разговор е същото - говорят си двамата докато в един момент почнат да викат и да се обиждат и комуникацията изчезва. Въпросът е коя ще да е най-удачната дума, която да замести "счупи се". 
А "не се разбраха" е различно - тук става дума за краен резултат, докато счупената комуникация предхожда този краен резултат и е грешка в процеса.

Последна редакция: пт, 23 фев 2024, 11:46 от Черна станция

# 18 933
  • Мнения: 11 774
Не се казва счупи на български. То и комуникация не се казва.


И аз бих предпочела да пишеше в учебника "общуване", а не комуникация, ама не ме питат мен. Rolling Eyes

Давам пример, моля, прочетете първата и третата рецензия Rage

https://academicabooks.bg/product/%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8 … 0%BE%D0%B7%D0%B8/

и това
https://fjmc.uni-sofia.bg/education/academic-programs/masters/re … chna-komunikaciya

# 18 934
  • Мнения: 7 805
Е, разбира се, че не е правилно казано, че ще се счупи комуникацията, нито на български, нито на друг език. Нормално е и някой да се дразни от използването на "счупване" на общуването, но аз не се сещам в момента как по-кратко да кажа, че когато двама се разбират неправилно, но продължават да общуват, същото това общуване няма да е продуктивно, няма да има желания ефект, няма да бъде пълноценно. Но определено няма да прекъсне.

# 18 935
  • Мнения: 55 833
Е, разбира се, че не е правилно казано, че ще се счупи комуникацията, нито на български, нито на друг език. Нормално е и някой да се дразни от използването на "счупване" на общуването, но аз не се сещам в момента как по-кратко да кажа, че когато двама се разбират неправилно, но продължават да общуват, същото това общуване няма да е продуктивно, няма да има желания ефект, няма да бъде пълноценно. Но определено няма да прекъсне.

Именно - смисъл има, форма няма. И не пасва на българския изказ. И аз се чудя как да се каже същото по-добре. Може би "комуникацията се загуби" ?

# 18 936
  • Мнения: 7 805
Ама тя не се е загубила, ако се е загубила, вероятно я няма. А тя си продължава, но няма допирна точка, без двете страни да го знаят...

# 18 937
  • Мнения: 55 833
Е, тук вече може да се спори кое точно е комуникация, но не ми се започва Simple Smile

# 18 938
  • Мнения: 837
Сетих се, че понякога съм срещала в кулинарния подфорум да употребяват думата, то не е и дума де, свинЦко, вместо свинско. Защоооо? Ужасно ми звучи.

# 18 939
  • Мнения: 3 834
Форумни закачки, шеги  - "маа свинцко", "тъпа като уфса", "розава рокла"....Аз поне под такава форма съм го срещала. Във всяка тема си има вътрешно-темен жаргон. Simple Smile

# 18 940
  • Мнения: 837
Може, но все пак на мен не ми харесва как звучи и ме дразни.

# 18 941
  • Мнения: 64 877
Форумни закачки, шеги  - "маа свинцко", "тъпа като уфса", "розава рокла"....Аз поне под такава форма съм го срещала. Във всяка тема си има вътрешно-темен жаргон. Simple Smile

Както и деЦки. Grinning

# 18 942
  • Пловдив
  • Мнения: 21 666
Хората сме различни - на мен например "свинцко" и "уфса" ми звучат лигаво, обаче "розав" много го употребявам, особено в устна реч пред мъжа ми и децата. Защо едното така, а другото иначе - няма ясна причина.

# 18 943
  • Мнения: 837
Аз "уфса" дори не го оприличавам на нищо. Какво е значението му?

# 18 944
  • Мнения: 55 833
Не е уфса, а "уфтсъ". И е много древна весела история. Обявили конкурс за министър на образованието и постът бил за този, който успее да напише дума, в която всяка една буква да е грешна и все пак да се разбира коя е думата. И един написал именно УФТСЪ. Което се разпознава като овца и даже грешките са повече от буквите.

Общи условия

Активация на акаунт