Италия 148

  • 59 559
  • 737
  •   1
Отговори
# 525
  • Мнения: 765
Като сме тръгнали да се обаждаме без кой знае какво съдържание, да кажа и аз, че чета, радвам се, но дори за отзвук от снимките не ми стигат силите да се обадя. Но се радвам, за пътуванията, сватбите и всички хубави събития тук Simple Smile.

За имунизационния паспорт по въпроса на прнтсцрн Simple Smile мога само да предположа, че няма нужда от оторизиран превод, достатъчно е да се чете на някакъв език (който не е бг) какви ваксини са направени на детето. Нямам представа как изглеждат българските имунизационни паспорти, дали имената на ваксините са на бг или с някакви стандартни международни съкращения. Можеш да помолиш личния ти лекар да ги напише и на "лекарски" (латински, може би?).

# 526
  • Мнения: 6 909
Здравейте,пак имам въпрос относно детето.
Знаете ли дали трябва от Бг да му вадя имунизационен паспорт и да го превеждам ли?Има ли и други документи които да вадя от личния му лекар ?
Стига документът да е написан с латински букви и латински наименования, няма нужда от никакъв превод. В Италия може например да се купи лекарство от аптеката с българска рецепта, стига да не е написана на кирилица, правила съм го. Зачитат се стандартните мед. документи.
Ако детето няма някакви хронични заболявания, мисля, че няма нужда да представяш други документи пред местния педиатър. Ако детето е над 6 г., можете да не го записвате отделно при педиатър, а да го запишете заедно с вас при общия личен лекар.

# 527
  • Мнения: 9 042
Май на всякъде е различно.Когато забременях първите три-4 месеца си ме следяха в БГ.После в Италия и докторката въобще не пожела да погледне моите документи ,на които всичко пишеше снимки и прочие на латиница.Пък смея да твърдя ,че всичко беше правено и следено от доста по голям специалист от въпросната докторка....та да си се подсигури момичето....ако трябва да и е преведено

# 528
  • Мнения: 6 909
Не е пожелала да погледне и какво направи? Накара те да си превеждаш документите при преводач?

# 529
  • Мнения: 9 042
Не е пожелала да погледне и какво направи? Накара те да си превеждаш документите при преводач?
Не не ме е карала ,ставаше въпрос за първата фетална мофология и тя просто отказа да ги погледне ,казах ,че е на латиница все пак ,тя не пожела да отвори папката и да ме чуе,ми не помня какво стана ,но не съм превеждала документи....а сега се сетих ,на следващия преглед пък доктора ,каза, че няма проблем да  разгледа всичко.

# 530
  • IT
  • Мнения: 3 702
В имунизационните паспорти пише името на ваксината на латиница датата на слагане и серийния и номер, поне нашият е такъв.
За превод на акта за раждане на детето ползвах една агенция за превод, легализация и апостил, но вариантите за грешки са малкоо.
За дипломата ми сега ме подсещате, че не ми е преведена, но по моята специалност има доста работа и като гледам обявите дори не искат повечето диплома, а години опит.
За млякото, дори и тук не става с всички, аз мога само с едно да подквасвам.

# 531
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 125
всички доктори искат сами да погледнат и да си направят изследванията в тяхната болница. като си оперирах кистата бях под наблюдение в 2 болници, а имах направени всички изследвания от 3-та.
е, направих ги още 2 пъти и още 2 пъти ехограф и преглед  Rolling Eyes
прави са си, ако стане беля, те ще са виновни, че са се позовали на предишни данни.

включвам се в отбора, който хем е твърде зает, хем няма много за (раз)казване.

поздрваи на всички   bouquet

# 532
  • Мнения: 31
Здравейте,мерси много за отговорите
Днес ходих да вадя дубликати на актовете ни за раждане,които трябва да преведа и да легализирам в министерството.
ОБАЧЕ,лелката от общината ми каза,че имало някаква конвенция в която е и Италия и мога да изкарам документ,на италиански преведен,който е легализиран и с апостил.Пращал се само в министерството за заверка.Така ми спестявала пари за превод в агенция и легализация съответно.
Но момчето от другото гише ми каза,че не се знаело дали ще ми ги приемат,защото конвенцията не задължавала страната (Италия) да приеме този превод на акта.Та....тук знаете ли нещо....дали тези многоезични преводи които правят ще са ок? Или да си превеждам и легализирам по старая начин?

# 533
  • Мнения: 2 201
printscrn многоезичен акт за гражданско състояние, конкретно  акт за раждане се казва този документ. Имената и данните на родителите се изписват с латински букви и има един повтарящ се текст, който е написан на 7-8 езика, не помня вече.. Има хора, които твърдят, че всъщност този документ не трябва да се превежда, нужна е само заверка с апостил. Никоя преводаческа агенция няма да ти каже, че този документ ще ти свърши работа, но кой знае, може и да свърши. Лично аз, поради такива недоразумения имам 4 акта за раждане (преведени и легализирани, с апсотил, без апостил, бекъп, каквото искаш  ooooh! ). Всъщност колкото и да сме в ЕС, толкова сме и от България, аз смятам, че е най-добре, за да си се спестят главоболия, човек да преведе документите, на език, говорим в страната, която ще емигрира/работи и т.н.
Не, че съм емигрирала толкова пъти, но имам и личен, и опит споделен от близки приятели.

# 534
  • IT
  • Мнения: 3 702
На нас  в итаилианското посолство в Сф ни искаха преведен на ит, легализиран и с апостил акт за раждане(стандартния+ печат отзад ) на детето за италианското му гражданство. Направиха ни там декларация и на място ни я завериха.В посолството  в Сф жените са много мили, можеш да ги питаш.

# 535
  • Варна
  • Мнения: 741
На нас  в итаилианското посолство в Сф ни искаха преведен на ит, легализиран и с апостил акт за раждане(стандартния+ печат отзад ) на детето за италианското му гражданство. Направиха ни там декларация и на място ни я завериха.В посолството  в Сф жените са много мили, можеш да ги питаш.
Здравейте, италиански момичета! За да сте спокойни си направете превод и заверка с печат Апостил в МВнР. Иначе вече е валиден международен акт за без превод /това е формуляр А/, само с печат апостил на оригинала, но първо той не се издава И на италиански, и второ - Италия винаги е била държава, която не се съобразява много с конвенциите по отношение на документите. Така че, като човек, който вече 20 години работи в тази област, ви съветвам да си получите стандартен дубликат на всички документи, снабден с правоъгълен печат на издаващата община, да си направите превод на съответния език и да го заверите в МВнР.

По отношение на ваксините на децата се взима нарочно издаден документ от личния лекар /може и обикновена зелена стара бланка направление/. Идеята е да се напишат ясно и отчетливо всички дати, серийни номера и дозировка на ваксините, както и имената на детето, лични данни, печат  и име  на лекаря, който е декларирал, че ги е поставил. на пръв поглед изглежда излишно, но се изисква от бъдещия личен лекар, за да се сравни имунизационния календар с приемащата държава. Добре е да бъде напечатан,  а не написан на ръка. Дори винаги давам съвет майката да си го напечата от имунизационния картон и да го занесе само за подпис на лекаря си, защото те не винаги са готови да го направят. Този документ само се превежда.

Дано съм ви била полезна, защото в годините назад от всички вас съм получавала много ценна информация и забавление докато само ви чета и "надничам зад завесата"

Поздрави от България  bouquet  bouquet

# 536
  • Мнения: 31
Мерси много за отговорите.

# 537
  • Мнения: 9
Здр. Незнам тук ли трябва да попитам, но е единствената тема която открих. Обръщам се с въпрос към жени с деца и баща италианец . Ще
Пътувам с детето без бащата. Има само карта идентита. Изисква ли се пълномощно при напускане на страната. Обаждах се в консулството , но ми дадоха един не категоричен отговор , тъй като била новонаЗначена. Ще ви бъда благодарна ако намеря тук отговор . Ако ми отговорите на лс. Може би ще е по удобно за всички. Мерси предварително

# 538
  • Мнения: 765
Гецката, не ти трябва пълномощно на излизане, но ще ти трябва на връщане към Италия, когато напускаш България.

# 539
  • Мнения: 9
Колко си сигурна в това ? Защото аз предполагах проблем може да има при напускане на страната. Не виждам логика италианците да пускат да напусне италиански гражданин страната без съгласие , а да искат такова е бг , за да си се прибере в страната си тоЗи италиански гражданин ?!? Неразбирам сериозно

Общи условия

Активация на акаунт