Работа, CV-та, HR-и, съвети - 43-та тема

  • 55 017
  • 727
  •   1
Отговори
# 705
  • Мнения: 10 547
Ако прочетеш днешното ми включване в темата, питането ми и един определен абзац, давам ти го направо готов:

Отделно е, че цели конкурси се правят, за да вземе определен човек дадения пост. Пък ако ще кандидатите да са 50. Законът задължава да се мине по канален ред, нищо че нещата са предварително ясни.

ще ти стане ясно, че не мисля нищо по-различно от теб. Обаче!!! въпросът на обси е зададен по такъв начин, че не оставя и грам съмнение, че той не разчита на другарско рамо и "кьорави" служители.

# 706
  • Другата България
  • Мнения: 42 387

Стриктно е откъм покриване на условията за представяне на документи за конкурс.
На такива неща съм се нагледала, че не ми се пише.
Аз работих в структура, която се трансформира в ДА.
След случилото се на място, за което се изискваше икономическо или техническо образование назначиха човек, все още учещ бизнес нещо си някъде. Без ден трудов стаж. Не знам на какви критерии е отговорил и какви условия е покрил.
Та предпочитам да ми е смешно, че иначе ще бъде  Cry.

# 707
  • Мнения: 216
Мери Ан, предвид написаното под аватара ти ми става ясно, че наистина си се нагледала на доста неща...Тръгнах да те питам какви по-точно, относно ДА, но се отказах - все кандидатствам в конкурси за ДА и като не стигна до еди-кой-си-етап, даже и сълза проронвам... Сякаш не знам как стават нещата!!!  Sad

# 708
  • Другата България
  • Мнения: 42 387
 smile3521 Някой път може да разкажа ....въпреки, че не е за приказка.

# 709
  • Мнения: X
Преди много време се явявам на тест по английски - всъщност превод на английски в столична компания, и то техни обяви все още присъстват някъде из сайтовете , име не се сещам обаче текста е пълен с какво ли не , преведох си го аз по най добрият начин , обаче на масата седи едно момиче и най нахално си ползва речника на телефона, без никой да разбере -оставени само като големи хора без надзор да правим превод  Rolling Eyes

Последна редакция: чт, 30 апр 2015, 23:03 от Анонимен

# 710
  • Мнения: 116
Много добра компания. Дано се получат нещата там.
Аз точно преди пет минути получих писмен отказ от Каргил. Не съм наясно за причините, отговорът беше стандартен, но предполагам, че е заради размера на исканото възнаграждение. Иначе и аз да потвърдя - много приятно и професионално отношение получих по време на интервюто.

Сабина, съжалявам за отказа! Мен за очакваното възнаграждение ме питаха още на етапа телефонно интервю, като тогава ми казаха, че им е нужно просто като ориентир дали могат да отговорят на очакванията и, ако не могат, да не ми губят времето (а и на директните мениджъри) с лични срещи. Аз затова си мисля, че, ако са те поканили на лично интервю, то са били ОК, принципно, със сумата, която си поискала.  Peace

# 711
  • София
  • Мнения: 12 374
Преди много време се явявам на тест по английски - всъщност превод на английски в столична компания, и то техни обяви все още присъстват някъде из сайтовете , име не се сещам обаче текста е пълен с какво ли не , преведох си го аз по най добрият начин , обаче на масата седи едно момиче и най нахално си ползва речника на телефона, без никой да разбере -оставени само като големи хора без надзор да правим превод  Rolling Eyes

Аз съм зла и бих й направила забележка. Съжалявам, но това е непочтено от нейна страна  Peace

# 712
  • Мнения: 1 742
Много добра компания. Дано се получат нещата там.
Аз точно преди пет минути получих писмен отказ от Каргил. Не съм наясно за причините, отговорът беше стандартен, но предполагам, че е заради размера на исканото възнаграждение. Иначе и аз да потвърдя - много приятно и професионално отношение получих по време на интервюто.

Сабина, съжалявам за отказа! Мен за очакваното възнаграждение ме питаха още на етапа телефонно интервю, като тогава ми казаха, че им е нужно просто като ориентир дали могат да отговорят на очакванията и, ако не могат, да не ми губят времето (а и на директните мениджъри) с лични срещи. Аз затова си мисля, че, ако са те поканили на лично интервю, то са били ОК, принципно, със сумата, която си поискала.  Peace
Изобщо не съм имала телефонно интервю аз. А сега, де! Simple Smile

# 713
  • Мнения: 8 001
Е, може да са ви различни позициите.

# 714
  • Мнения: 9 992
Преди много време се явявам на тест по английски - всъщност превод на английски в столична компания, и то техни обяви все още присъстват някъде из сайтовете , име не се сещам обаче текста е пълен с какво ли не , преведох си го аз по най добрият начин , обаче на масата седи едно момиче и най нахално си ползва речника на телефона, без никой да разбере -оставени само като големи хора без надзор да правим превод  Rolling Eyes

Аз съм зла и бих й направила забележка. Съжалявам, но това е непочтено от нейна страна  Peace

Че то и вие преводачите, не ползвате ли речници.? Определено не мисля, че превод бай гугълтранслейтор е конкурентен, така че ако самата, не е знаела езика, едва ли би бил адекватен превода. А в самия процес на работа, нали ако има непозната дума ще ползва речник? Или аз нещо не разбирам. newsm78

Аз пък така съм се отвратила от неадекватни работодатели и заплащане, за сметка на големи претенции, така че случката не ме възмущава, а си я намирам за намясто.  Mr. Green

# 715
  • Мнения: X
Dados, нахално е безспорно, но от друга страна мисля, че не трябва да те притеснява. Ако човек използва речник, най-вероятно владеенето на езика не му е толкова свободно, той трудно превежда по смисъл и пресъздава изречението, често това води и до грешни конструкции, превеждани буквално, като се следва логиката на българския език. Дори да става въпрос за специфични термини - повечето онлайн речници изобщо не са точни в подаването на тези термини, някои от които имат и определени нюанси на употреба. Проверявала съм превод на нови колеги, превеждали текста с онлайн речник, и изобщо не бяха употребили термините правилно в съответствие с конкретния нюанс в контекста. По това веднага си личи от кого е подаден даден превод.
Та с това искам да те успокоя, че не винаги, ако някой е използвал помощни средства, това прави превода му по-добър.  Wink  Simple Smile

# 716
  • Мнения: 216
smile3521 Някой път може да разкажа ....въпреки, че не е за приказка.

Само със знания не става, казваш...

# 717
  • Мнения: X
Almond eyes имам и друг пример - в началото на август 2014 се явявам отново на тест с превод от и на английски език в столична фирма , близо до един от моловете, имаш неограничено време за да напишеш всичко което се сетиш , на мен ми стигнаха около 40 минути за да се справя. Справих се и с компютърния тест , но накрая - Ами много сме доволни от вашето представяне, много ни харесахте, но се спряхме на друг кандидат    Cry Confused

# 718
  • Мнения: 2 156
Такъв е животът, не губи кураж  Simple Smile

# 719
  • Мнения: 8 001
Е, Дадос, вероятно и други са се справили добре, като теб.

Общи условия

Активация на акаунт