Смешки от форума 31

  • 86 117
  • 734
  •   1
Отговори
# 300
  • Мнения: 11 124
На мен ми беше забавно предложението на Сирен Simple Smile точно в духа на ГоТ, на който съм също голям фен Simple Smile

# 301
  • Мнения: 30 802
Тя и оная магьосница изглеждаше добре за възрастта си, почти до края на епизода. После всичко се разпадна изведнъж:)

# 302
  • Мнения: 9 586
Сирената малко хиперболизира, но в контекста на темата е права.

# 303
  • Шотландия
  • Мнения: 2 865
На мен ми прозвуча като Невена.
 П. С. Може ли линк към темата? Не я откривам по цитата.

https://www.bg-mamma.com/?topic=855590.msg38657919#new

ама кой знае колко страници назад е, тя е много активна, особено като няма нови въпроси...

# 304
  • Пловдив
  • Мнения: 5 162
Цитат
и ако бебето не се манифестира до няколко часа ще трябва да предизвикат раждането, естествено в болница.

# 305
  • Dope Reach
  • Мнения: 4 049
Цитат
и ако бебето не се манифестира до няколко часа ще трябва да предизвикат раждането, естествено в болница.

Вземи го това свръхестествено бебе... Flushed

# 306
  • Мнения: 6 911
Може ли линк  Praynig
     Laughing

# 307
  • Мнения: 19 877
Девойката се извини за израза и каза, че понякога трудно превключва на български. Ставаше въпрос за писания на английски, които тя резюмира и конкретно за "manifest a baby" в някакъв контекст.

# 308
  • Мнения: 6 911
Ясно. Аз се надявах да попадна на някоя нова теория... Laughing Peace

# 309
# 310
  • Шотландия
  • Мнения: 2 865
Девойката се извини за израза и каза, че понякога трудно превключва на български. Ставаше въпрос за писания на английски, които тя резюмира и конкретно за "manifest a baby" в някакъв контекст.

Коя е темата, че ми стана интересно? То и на английски manifesting a baby си е интересно занятие и не е в контекста на раждането обикновено, по-скоро в създаването му.

# 311
  • Германия
  • Мнения: 1 092
Девойката се извини за израза и каза, че понякога трудно превключва на български. Ставаше въпрос за писания на английски, които тя резюмира и конкретно за "manifest a baby" в някакъв контекст.

Коя е темата, че ми стана интересно? То и на английски manifesting a baby си е интересно занятие и не е в контекста на раждането обикновено, по-скоро в създаването му.
Ето тук: https://www.bg-mamma.com/?topic=1112504.msg38658947#msg38658947
Но в случая става дума за писания на френски.

ПП. Разбирам я авторката на смешката. Аз веднъж разсмях българските ми приятелки като им обясних, че на работа сме трима човека в едно бюро. (на немски Büro = офис).

# 312
  • Пловдив
  • Мнения: 5 162
Аз пък не я разбирам Wink , но да не подхващаме темата за "забравянето" на българския. Wink

# 313
  • Мнения: 19 877
Ох, аз даже не бях разбрала, че е превод от френски Joy Въпросния ден беше голям спам в темата и я прегледах отгоре-отгоре Embarassed Спрях се на поста, защото и за мен нямаше много смисъл спрямо значението на английски, но реших, че няма повод да задълбавам. Приех го като нещо забавно и по-добре, защото ето, че съм опущила френският извор в ситуацията Mr. Green

Козирогче
, аз също, за съжаление, понякога използвам чуждици и не мога да се сетя на момента за българска дума, с която да се изразя. Не е до забравяне, а до ежедневно използване на чужд език на работа и вкъщи, в свободното време и с приятели. Искам, не искам, така се случва Sad

# 314
  • Мнения: 29 059
Два пъти прочетох френския текст, но дума, близка до „манифестира“, не намерих. Така че не е виновен езикът, ами въпросната интерпретация.  Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт