Отговори
# 705
  • Мнения: 912


Преди време говорих с позната - твърди, човек не може да изучи повече от два езика (различни от родния). Първо лимитите ни са различни. Второ, дори да не се постигне много високо ниво, новото познание си е богатство (не, не дрънкащо, характеризирано още като нямащо мирис)!

ами познатата ти не е особено  права - моята сестра знае 4 езика, като прави симултанен превод от език на език /не включвам българския/ - напр. от английски на френски и обратно, от английски на шведски и обратно... Ползва още два езика... Така че хората са различни и лимитите им са различни.

# 706
  • Мнения: 3 915
Попея, заради теб излизам от темата и си влизам в нашата (пренесена, незнайно как, на Ваша територия). Едно само ще кажа - постоянно наблюдавам развиващи се от дискусии до спорове. Най-ценен е добрият тон. Той позволява да надделее рациото и логиката, а не емоцията. Агресията не се приема никъде като проява на добър вкус и себеконтрол. Центрирането на егото - също! Остани със здраве - явно имаш нужда да изявяваш себе си по този начинн. За мен подобен стил на разговор е ерозиращ. И никога не ми е нужно да доказвам колко съм права. Успех в битките!

# 707
  • Мнения: 7 216
Фран, как мога да спра да получавам известия в тема, която "съм писала"? Не съм веща в бг мама управлението на известия. Предполагам и за други случайно попаднали тук ще е полезна информация.
https://bg-mam.ma/p/840351/35396035

# 708
  • Мнения: 3 915


ами познатата ти не е особено  права - моята сестра знае 4 езика, като прави симултанен превод от език на език /не включвам българския/ - напр. от английски на френски и обратно, от английски на шведски и обратно... Ползва още два езика... Така че хората са различни и лимитите им са различни.
[/quote]

А би ли споделила как ги е изучила? По-скоро ме интересува възрастовият период. Сравнявам себе си с моя добра приятелка. Тя беше учила немски от дете, а аз в 91 НЕГ. И двете сега не ползваме езика, но нейните спомени са много по-активни и много по-лесно може да премине на сносен немски, докато моят език е останал пасивен. Нашата - бегала! Интересува ме принципно - доколко спорът за/против ранно чуждоезиково обучение има отношение към богатата езикова култура. Защото, човек, стъпил на един чужд език, учи втори по съвършено различен начин.

# 709
  • Мнения: X


Преди време говорих с позната - твърди, човек не може да изучи повече от два езика (различни от родния). Първо лимитите ни са различни. Второ, дори да не се постигне много високо ниво, новото познание си е богатство (не, не дрънкащо, характеризирано още като нямащо мирис)!

ами познатата ти не е особено  права - моята сестра знае 4 езика, като прави симултанен превод от език на език /не включвам българския/ - напр. от английски на френски и обратно, от английски на шведски и обратно... Ползва още два езика... Така че хората са различни и лимитите им са различни.
Абослютно е така. Имам приятелка с 5 езика, от които превежда и симултанно, и консекютивно, и писмено. Холандски научи на 50+

# 710
  • Мнения: 6 269
Леле, аз даже не зацепих, че ставало въпрос за братя Стругацки Grinning през ум не ми мина, че може да го видя написано така.
Когато коментарите се отнасят за това какво трябва да учи едно дете, ми се струват празни приказки обсъждането на руската литература, а пък как някой в западна или еврейска компания се бил изстрелял нагоре благодарение на руския, да ме прощавате, но ми се вижда нелепо.
И като вземете да се изхвърляте как някой знаел 3, пък някой 4 езика, извинявайте, но също е смешно. Освен ако не е особен случай - например Шарки, нямам съмнение, че знае руски, български и английски, но първите два са ѝ по рождение. Тоест тя знае един език, научила е един език - английският. То е ясно, че в този форум всички са велики, ама с тези 4 и 5 езика вече се оляхте.
Тук се обсъжда образование и училища с оглед бъдеща реализация на децата. Не смятам, че ученето на руски е полезно за бъдеща реализация. Ако ще си говорим клишета, полезно е и да можеш да танцуваш хип-хоп. Четенето на руска литература, дето толкова се превъзнасяте, може да стане и на български. Има прекрасни преводи. И въобще това е тъпо като аргумент. Да не би Габриел Гарсия Маркес да отстъпва на руските писатели например - що не учите масово испански, за да го четете в оригинал? Ами Сервантес? Да не би испаноезичната литература да е по-малко велика от руската? Що за аргумент, че можело да се чете руска литература в оригинал.

Що за нелепи приказки за духовност и душевно богатство - като че ли такива се постигат само чрез руска литература и руска култура?! Аз имам 1 място на областен кръг в Русия на олимпиада за руска литература. И считам, че Печорин примерно е един упадъчен герой, а героите на Достоевски са идиоти - не само от романа "Идиот". Има ли по-голям идиот на света от Ваня от "Унижените и оскърбените"? Аз дори считам, че за моето дете ще е вредно да чете такава литература.
Да чете примерно "Мартин Идън", как човек се бори с живота и успява, как се квалифицира, как се издига, вместо да ми чете как на Печорин му бил скучен живота и от нямане какво да прави убива на дуел приятеля си и се чуди коя девица да озлочести. Същата работа и Онегин, дето прелъстява Олга без изобщо да има някаква тръпка и после ей така за нищо убива Ленски. Бе четете си ги и си ги учете. Лошо няма.
Ама не ми разправяйте как руския имал голямо приложение. Егати и приложението да четеш за упадъчната руска психика! И какво ти носи това?

Ах да, който не е чел руска литература, не бил духовен. А, и още всеки език бил богатство. И какво беше още там - колко милиона по света го били говирили руския.
Аз повече няма да участвам в такава дискусия. За мен е нелепа.

# 711
  • Мнения: X
Мецане, това за 5-те езика е напълно вярно - имам такава приятелка, но тя е с ЕГ и две филологии след това, и преводаческа квалификация, и целият й живот е посветен на езиците. И е изключение, а не правило.

От моя опит, два езика (освен родния) на високо ниво от 5 до 20 годишна възраст е напълно постижимо за дете, нехуманитарно ориентирано, при желание и възможности на родителите да плащат за това обучение.  

# 712
  • Мнения: 912


ами познатата ти не е особено  права - моята сестра знае 4 езика, като прави симултанен превод от език на език /не включвам българския/ - напр. от английски на френски и обратно, от английски на шведски и обратно... Ползва още два езика... Така че хората са различни и лимитите им са различни.
[/quote]
А би ли споделила как ги е изучила? По-скоро ме интересува възрастовият период. Сравнявам себе си с моя добра приятелка. Тя беше учила немски от дете, а аз в 91 НЕГ. И двете сега не ползваме езика, но нейните спомени са много по-активни и много по-лесно може да премине на сносен немски, докато моят език е останал пасивен. Нашата - бегала! Интересува ме принципно - доколко спорът за/против ранно чуждоезиково обучение има отношение към богатата езикова култура. Защото, човек, стъпил на един чужд език, учи втори по съвършено различен начин.
[/quote][/b][/b][/b]
Френски от 6 г. - алианс и частни уроци  и специализации във Франция. Английски от 8 клас - сертификати, Британски съвет и специалзации в Англия. Руски през цялото време - от 3-11 клас/късмет със страхотни учители и баща ни, който е завършил виШУ в Москва/ + шведски в СУ /идеята е да се изпълни детската мечта да чете Карлсон и Пипи в оригинал/. Испански - някъде по трасето след завършване на висшето.... Ползва немски и италиански. Трудните езици трябва да се учат от детството. Това е истината

# 713
  • Мнения: 3 040
E, примерът как на Х руският не му е свършил никаква работа са основание за присъда, но че У е успял с руския си е вятър.Wink

Говорихме кое е ще е най-полезно за децата. Моето становище е, че няма как сега да кажем. За руския се хванахме, защото някои потребители оставиха усещането, че по-скоро ще запишат детето да учи рядък африкански език отколкото руски.

И на мен ми са чудни тези с 5 петте езика. Мисля, че са единици и то посветили се изцяло на изучаването на езиците, а не са хора имащи някаква професия, в която езикът е средство, а не цел.

# 714
  • София
  • Мнения: 16 105
За руската литература в оригинал: преводите на руска литература на български масово са потресаващо зле, правени се от хора, коите не сменят словореда, съответно на български са нечетими. И това е ерата преди "Google translate".  Чета все едно на руски с български думи, а смисълът "иди го хващай". Представете си да четете подобни буквални преводи от немски Simple Smile

# 715
  • Мнения: X
За руската литература в оригинал: преводите на руска литература на български масово са потресаващо зле, правени се от хора, коите не сменят словореда, съответно на български са нечетими. И това е ерата преди "Google translate".  Чета все едно на руски с български думи, а смисълът "иди го хващай". Представете си да четете подобни буквални преводи от немски Simple Smile


Не чета преводни руски книги, но напълно го вярвам предвид нивото и състоянието на литературата ни - и творци, и преводачи. Вече куцо, кьораво и сакато превежда, без да знае добре езика, но важното е, че е за жълти стотинки. Но това е за друга тема Simple Smile  

# 716
  • Мнения: 7 216
Фран, как мога да спра да получавам известия в тема, която "съм писала"? Не съм веща в бг мама управлението на известия. Предполагам и за други случайно попаднали тук ще е полезна информация.
https://bg-mam.ma/p/840351/35396035

Ох. Имах предвид пост 4513 , на Mamma.
През телефон не се отива директно на този пост чрез линка.
По-късно ще обясня по-подробно.

# 717
  • Мнения: 6 918
Фран, как мога да спра да получавам известия в тема, която "съм писала"? Не съм веща в бг мама управлението на известия. Предполагам и за други случайно попаднали тук ще е полезна информация.
https://bg-mam.ma/p/840351/35396035

Ох. Имах предвид пост , на Mamma.
През телефон не се отива директно на този пост чрез линка.
По-късно ще обясня по-подробно.
Разбрах те, но нямам иконка кошче Sad

# 718
  • Мнения: 7 216
Отписване от тема:
Имайте предвид, че ако отново проявите интерес към темата и я отворите за четене, известяването ще се възобнови.
https://m.bg-mamma.com/?topic=1068343.msg37497478&utm_source … _medium=shortlink

Последна редакция: чт, 11 апр 2019, 17:42 от Фран

# 719
  • Мнения: 6 269
За руската литература в оригинал: преводите на руска литература на български масово са потресаващо зле, правени се от хора, коите не сменят словореда, съответно на български са нечетими. И това е ерата преди "Google translate".  Чета все едно на руски с български думи, а смисълът "иди го хващай". Представете си да четете подобни буквални преводи от немски Simple Smile


Не чета преводни руски книги, но напълно го вярвам предвид нивото и състоянието на литературата ни - и творци, и преводачи. Вече куцо, кьораво и сакато превежда, без да знае добре езика, но важното е, че е за жълти стотинки. Но това е за друга тема Simple Smile  

Не съм съгласен - става дума за преводите от преди 1989г. Има прекрасни преводи и на Достоевски, и на Толстой, и на Чехов, а дори и "Евгени Онегин" на Пушкин, което поначало е непосилна задача, е доста добре преведен. Мисля, че от Григор Ленков. Трайчо Костов също има прекрасни преводи от руски. Не знам за какви преводи говорите вие, след 1989 г и аз не съм чел руска литература на български, но съм чел преди това и преводите са си много добре.

Общи условия

Активация на акаунт