Преводи

  • 56 234
  • 588
  •   1
Отговори
# 585
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 39 182
Занда, според мен се е получило изключително добре. Нали този превод обсъждахме преди време и имаше вариант на превод без участие на поет?

Страхотна си! Как може да помниш! Да, но вече година по-късно съм с цял екип чудесни хора и сме превели 11 глави, т. е. 300 страници с над 300 обяснителни бележки Wink)) Така че става истинско академично издание!

помня прекрасното звучене  Heart Eyes макар да не помнех подробностите за екипа  Hug

поздравления   bouquet

# 586
  • София
  • Мнения: 12 461
Занда, според мен се е получило изключително добре. Нали този превод обсъждахме преди време и имаше вариант на превод без участие на поет?

Страхотна си! Как може да помниш! Да, но вече година по-късно съм с цял екип чудесни хора и сме превели 11 глави, т. е. 300 страници с над 300 обяснителни бележки Wink)) Така че става истинско академично издание!
Помня тогавашната версия и сега с ръка на сърцето твърдя, че работата в екип е била повече от успешна.   bouquet Дори не мога да си представя колко труд сте вложили, но резултата си е струвал. Надявам се, ще споделиш когато книгата излезе от печат.

# 587
  • Mars Hotel
  • Мнения: 4 880
И аз помня обсъждането на превода оттогава! Страхотно се е получило, Занда!

# 588
  • Мнения: 16
Здравейте!
В никакъв случай не препоръчвам да използвате услугите на преводаческа агенция ZAHIOPEA (генерален мениджър Vessy Nikiforou, ул. Христо Смирненски № 1).
Ще обясня всичко от самото начало за да е ясно защо не трябва да се ползва от услугите на тази фирма. Уговорихме си среща с генералния мениджър на компанията за 14.09.16. Едвам я намерих, защото на сайта не пишеше правилния адрес. Сега виждам, че са го добавили. Обадих й се и най-после я намерих. Трябваше да се преведе и легализира дипломата ми за средно образование от един доста редък за България език.   
Тя ме попита дали преводът ми трябва спешно. Казах й, че не е спешно. Тя провери нещо в календара и ми каза, че щом не ми е спешно, ще отнеме 4 работни дни. Съгласих се и си тръгнах.
Минаха 7 работни дни, всъщност повече от една седмица, когато реших да й звънна и да я питам как стоят нещата с превода. Тя се направи на ударена и каза, че още не е готов, защото е мислила, че не ми трябва спешно, въпреки, че преди ми беше споменала срок от 4 работни дни за неспешен превод и разбира се, че очаквах да ми каже, че е готов!
Разбрахме се, че ще звънне на преводачката и ще я пита колко бързо може да се направи превода. След около 5 мин. ми се обажда на мен и ми казва, че може да стане за 24 часа, обаче цената ще стане 95 лв, вместо 75 за които се бяхме разбрали! Разбира се, че не се съгласих на това условие. Тя каза, че в такъв случай пак трябва да се чуе с преводачката и да я пита за намаление. След няколко минути пак ми звънни и ми казва, че крайна цена ще е 95 лв, ама щом по нейна вина не са направили превода навреме, тя ще плати от нейния джоб 10 лв. Почна да се изплъзгва като змия. Много се учудих защо само 10, като ми казва цената с 20 лв по-висока от онази, за която се бяхме разбрали. Опитах се да й докажа че е в грешка, ама се оказа безполезно. За съжаление се наложи да й дам тези 85 лв, защото просто нямах време да обикалям и да търся друга агенция.
Върха на наглостта обаче беше когато ми “връчваше” превода с думите „Ето, всичко е готово, ако ти потрябва още нещо, звънкай”. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ!

https://www.facebook.com/nikiforou.vessy

Общи условия

Активация на акаунт