Турски език за начинаещи 6 - Хош гелдин

  • 146 411
  • 756
  •   1
Отговори
# 630
  • Мнения: 4
http://bg.forvo.com/search/g%C3%B6r%C3%BC%C5%9F%C3%BCr%C3%BCz/ -
тук може да чуеш как се произнася görüşürüz и само да допълня, че се пише с g , а не с меко ğ. В турския език няма дума, която да започва с меко ğ.

# 631
  • Мнения: 447
http://bg.forvo.com/search/g%C3%B6r%C3%BC%C5%9F%C3%BCr%C3%BCz/ -
тук може да чуеш как се произнася görüşürüz и само да допълня, че се пише с g , а не с меко ğ. В турския език няма дума, която да започва с меко ğ.


Благодаря  Hug Знам аз за ğ, но е техническа грешка  Peace

# 632
  • Мнения: 727
Здравейте ! Имам следния проблем : вчера попадам на песента " Zora je " със субтитри . И си викам , как не ми е дошло по рано на ум да си направя упражнение с нея , защото ми харесва  Simple Smile
Така ! И проблем още с превода на заглавието - Зора е , ще стане ли Tanadır  или е друго ?
Вторият ред  още повече ме обърква
Зора йе сланула / Зората изгря . Но в БГ текста "е" го няма тогава на турски това "е" ще се подразбира ли или трябва да сложа " -dır " newsm78
Придварително благодаря

# 633
  • Мнения: 805
Здравейте ! Имам следния проблем : вчера попадам на песента " Zora je " със субтитри . И си викам , как не ми е дошло по рано на ум да си направя упражнение с нея , защото ми харесва  Simple Smile
Така ! И проблем още с превода на заглавието - Зора е , ще стане ли Tanadır  или е друго ?
Вторият ред  още повече ме обърква
Зора йе сланула / Зората изгря . Но в БГ текста "е" го няма тогава на турски това "е" ще се подразбира ли или трябва да сложа " -dır " newsm78
Придварително благодаря

şafak може да се използва за зора

това Tanadır , къде го намери да значи зора?

# 634
  • Мнения: 897
зора на турски е şafak. би трябвало да се преведе като şafak açıldı.
един съвет: никога не превеждай буквално! всеки език си има особености и начини на изразяване, които отразявт начина на мислене и светоусещане на народа му. когато ги научи човек, тогава може да се каже, че е овладял (дори и частично) езика.

# 635
  • Мнения: 805
Не съм спец  Peace ама си мисля, че понякога в стремежа си да напреднем се хвърляме много надълбокото...

Смятам че диалози, проза са подходящи за начало... по отношение на превода от и на...
Злободневни тематики...

Превода на поезия, текстове на песни... е доста по-трудно.
Може обаче да си направиш бележки, за да схванеш смисъла, а от там с емоцията на мелодията да почувстваш езика, да се опитваш да си припяваш.

Поста ми не е насочен към никого .. .разсъждавам си  Peace

# 636
  • Мнения: 727
Здравейте ! Имам следния проблем : вчера попадам на песента " Zora je " със субтитри . И си викам , как не ми е дошло по рано на ум да си направя упражнение с нея , защото ми харесва  Simple Smile
Така ! И проблем още с превода на заглавието - Зора е , ще стане ли Tanadır  или е друго ?
Вторият ред  още повече ме обърква
Зора йе сланула / Зората изгря . Но в БГ текста "е" го няма тогава на турски това "е" ще се подразбира ли или трябва да сложа " -dır " newsm78
Придварително благодаря

şafak може да се използва за зора



това Tanadır , къде го намери да значи зора?


Вярно , че и şafak e зора .
Преди когато  започнах да уча ми казаха , че шафак и светлина , тана е зора .  Embarassedдаже и не проверих . Явно добре , че сме в група да се поправяме .

значи :
tan
err

is. утро, зора; заря.

şafak
err

is. зора, разсъмване.

 
"şafak açıldı " . Аз се чудих дали да е açıldı или başladı  .

# 637
  • Мнения: 727
Не съм спец  Peace ама си мисля, че понякога в стремежа си да напреднем се хвърляме много надълбокото...

Смятам че диалози, проза са подходящи за начало... по отношение на превода от и на...
Злободневни тематики...

Превода на поезия, текстове на песни... е доста по-трудно.
Може обаче да си направиш бележки, за да схванеш смисъла, а от там с емоцията на мелодията да почувстваш езика, да се опитваш да си припяваш.

Поста ми не е насочен към никого .. .разсъждавам си  Peace

Права си , обаче мен сега ме е прихванало  Grinning

# 638
  • Мнения: 727
Поправих се уж  Embarassed



Neda Ukraden
Zora je / Şafak açıyor

Zora je svanula / Şafak açıldı
suza je iz oka kanula / göz tаnesi gözden düştü
zora je, nema te / Şafak açıyor  . Seni yok .
cujes li, ne mogu bez tebe / Dinliyor musun , sensiz olamam

Ref.
Sanjam te, sanjam te / Ben seni röyam  görüyorum
sve me jos, sve me jos / hep si daha , hepsi daha
sve me sjeca na tebe / hepsi beni senin için hatırlyor
samo pjesma moja cuje se / sedece benim şarkımı ses çıkıyor
a nema te / ya sen yok

Zora je, nema te / Şafak açıldı , seni yok
samo me tuga miluje / sadece kader bana oksayor
zora je svanula /şafak açıldı
suza je iz oka kanula / göz taesi gözden düştü

# 639
  • Мнения: 805
Примерни корекции:

gözyaşı - сълза

Seni yok  - Sen yoksun

Ben seni röyam  görüyorum - Seni rüyamda görüyorum

# 640
  • Мнения: 727
Примерни корекции:

gözyaşı - сълза

Seni yok  - Sen yoksun

Ben seni röyam  görüyorum - Seni rüyamda görüyorum

Явно трябва да се съсредоточа повече . gözyaşı tanesi  мислех , но съм го изяла . А другите двете окончания въобще не ги съобразих .  Embarassed доста ще трябва да поработя още върху това

# 641
  • Мнения: 897
Поправих се уж  Embarassed



Neda Ukraden
Zora je / Şafak açıyor

Zora je svanula / Şafak açıldı
suza je iz oka kanula / göz tаnesi gözden düştü gozyaslari gozlerimden akiyordu (тук имаш продължителност на действието, доколкото схващам сръбския текст. на турски сълзитене "падат", а "текат")
zora je, nema te / Şafak açıyor  . Seni yok .тук са те поправили вече. винаги в едно изречение гледай кой извършва действието, т.е. подлога. той винаги е в именителен падеж
cujes li, ne mogu bez tebe / Dinliyor musun , sensiz olamam в текста казва "чуйеш ли", което е duyuyor musun, не dinliyor musun. dinlemek означава слушам, а не чувам

Ref.
Sanjam te, sanjam te / Ben seni röyam  görüyorumтук са тепоправили вече
sve me jos, sve me jos / hep si daha , hepsi daha
sve me sjeca na tebe / hepsi beni senin için hatırlyor тотална бъркотия  Naughty. hersey seni hatirlatiyor. подлог: всичко (hersey).кому напомня?: на мен (bana hatirlatiyor. в случай го попускаме в изречението, но това е вярната конструкция); за кого напомня?: за теб (seni. използваме винителен падеж). Глаголът е hatirlamak. когато се използва от човекът вършещ действието си остава в тази си форма: аз си спомням за теб: Ben seni hatirliyorum. В случая глаголът не е "спомням си", а "припомням", т.е. аз не си спомням, а нещо друго ми припомня/напомня за теб. Тогава в глаголa се вмъква t и става hatirlaTmak.
samo pjesma moja cuje se / sedece benim şarkımı ses çıkıyor sadece benim sarkim duyuluyor
a nema te / ya sen yok

Zora je, nema te / Şafak açıldı , seni yok
samo me tuga miluje / sadece kader bana oksayor tuk ne razbiram nito srybskiq tekst, nito turskiq! newsm78
zora je svanula /şafak açıldı
suza je iz oka kanula / göz taesi gözden düştü

# 642
  • Мнения: 727
samo me tuga miluje / само тъгата ме милва

---------------------------------------------------------

 ooooh! Вярно , че поезията е сложна работа и много се радвам , че ви има да помагате  Hug


----------------------------------------------------------

Потърсих по разни речници и само на казахски думата се доближава до tan - arkantan . И си мисля да не съм попаднала отново на прабългарска дума .

# 643
  • Мнения: 805
хващай прозата Wink

Потърсих по разни речници и само на казахски думата се доближава до tan - arkantan . И си мисля да не съм попаднала отново на прабългарска дума .

Коя дума?

И на мен са ми много интересни неяата с произхода на думите... казакхи, прабългари, тюрки... Simple Smile

# 644
  • Мнения: 727
хващай прозата Wink

Потърсих по разни речници и само на казахски думата се доближава до tan - arkantan . И си мисля да не съм попаднала отново на прабългарска дума .

Коя дума?

И на мен са ми много интересни неяата с произхода на думите... казакхи, прабългари, тюрки... Simple Smile


Ами за "tan" - небе и  "tana" - зора  . Така ми ги каза един циганин . После "gök" се оказа , че е небе , но като ги питаш циганите и те викат : Ааа това е на кюрдски , те турците в Турция така приказват  Laughing
И така сходна дума само "аркантан "  намерих . На мен ми звучи като "небесна примка или небесно въже " ?

Общи условия

Активация на акаунт