Клуб "Преводач" - "Айн, цу цвайн, цу дрън!" - тема 2

  • 76 388
  • 708
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 3 735
Ами на мен творческите ми пориви бяха грубо сгазвани в курсовите работи, а и в тях трябва да се цитират задължително разни хора и явления, нали, което в авторски текст никой не може да те накара да направиш.  Twisted Evil Освен това имам ограничена поносимост към литературно-критическите инструменти за дисекция. Както и да е.

Да питам аз за тези фактури - за да издаваш фактури, не трябва ли да си юридическо лице или вече не?

# 76
  • София (Възраждане)
  • Мнения: 2 299
Не, достатъчно е да имаш регистрация по БУЛСТАТ като самонаето лице Peace

# 77
  • offshore & overseas
  • Мнения: 3 556
Ами на мен творческите ми пориви бяха грубо сгазвани в курсовите работи...
Е, да, така е, но дори и при тези ограничения пак може да се изкефи човек. Поне в наЩа филология тъй ставаше.

Иначе за фрактурките: може с регистрация по булстат или с ЕТ - и двете се водят физически лица, но си е pain in the ass, честно казано.

Ние неслучайно основахме ЕООД. Преди това сме молили наши близки с фирми (ЕООД, ЕТ и каквото и да е) да издават фактури, като си поемахме данък печалба-та.

Аз имам едно замразено ЕТ, голяма глупост беше да го открия, но навремето искаха 5 хилки капитал за ЕООД, пък ние нямахме.


Та такива ми ти ралти.

Последна редакция: пн, 14 окт 2013, 11:44 от Мяуче

# 78
  • Мнения: 3 735
Аха, ясно.

Мяуче, тя и мойта филология е същата, но... въпрос на възприятия, явно.

# 79
  • Мнения: 5 435
Момичета, от кои сайтове сваляте субтитри за превод? Иска ми се да преведа нещо от френски.

# 80
  • offshore & overseas
  • Мнения: 3 556
Мяуче, тя и мойта филология е същата, но... въпрос на възприятия, явно.
Скрит текст:
А може би и на преподаватели. Ти в СУ-то ли завърши? И кога? Прощавай, ако ти изглежда като кръстосан разпит. Питам, може и да не ми отговаряш, но се сещаш, че това са ключови въпроси. Party

Преподавателите, които ми се паднаха, до един (може и късмет да е), оценяваха творческото мислене и идеи, най-вече когато ги проявявахме в курсовите работи. По-малко внимание сякаш се обръщаше на използваната л-ра и пр. и пр. формалности, но си ги имаше изискванията, де, не е било съвсем слободна Б-я. Mr. Green

Последна редакция: вт, 15 окт 2013, 19:20 от Мяуче

# 81
  • Велико Търново
  • Мнения: 75
Здравейте! Някак си съм ви изгубила...  newsm78  Имам нужда от бърза справка с вас. Benzine всъщност беше бензен на български, нали?

# 82
  • София
  • Мнения: 12 374
Да  Peace

# 83
  • offshore & overseas
  • Мнения: 3 556
Да, бензен, а също и бензол, но в никакъв случай бензИн (макар че в един речник и това видях Shocked), само дето справката никак не е бърза, ами сигурно след дъжд - качулкинска. Joy

# 84
  • Велико Търново
  • Мнения: 75
Ами приключих с превода вече, но мерси все пак.   bouquet Пък и не се знае, може и на някой друг да му потрябва да знае що е то benzine.

# 85
  • София
  • Мнения: 12 374
Бензин  Shocked  Joy

Бензол май беше старото име  Thinking

# 86
  • Велико Търново
  • Мнения: 75

И аз такъв спомен имам, че бензол се е използвало повече преди, а сега е бензен.
Иначе преди години в гимназията един съученик плясна бенДЗин (да, бенДЗин), вместо бензен в текст, в който се изреждаха най-различни химични съединения и в който въпросният бенДЗин по никаква логика нямаше място там.

# 87
  • София
  • Мнения: 12 374
О, ''бендзин'' е класика, старите баби на село навремето много често казваха така.

Това е т.нар. epenthesis, по фонетика го учихме в университета  Peace

# 88
  • Мнения: 3 735
Мяуче,
Скрит текст:
2002 г. завърших, в СУ, да, а най-травматичната ми случка беше с един американски професор-шекспировед, който, докато му изказвах интерпретацията си на някаква сцена от "Крал Лир", ме сецна с "О, не, не е така!". Убий ме, но нещото, в което съм непоклатимо убедена е, че литературата, каквато и да е тя, подлежи на сравнително свободна интерпретация, а не е твърдо еднозначна. И не ставаше дума за проблем с разбирането на текста.  Laughing
С което не искам да кажа, че всичко живо ми е спъвало полета на мисълта, даже напротив, но наистина не мога да изцедя 60 страници аналитичен текст с библиография, дори и за любим автор, какъвто бях избрала за дипломната си работа. Виж, да се вдъхновя от въпросния автор за 160 страници мой си текст мога.  hahaha

# 89
  • Мнения: 2 707
Нашата преподавателка по съвременен български език беше убедена в съществуването на думата
"паяДЖина".  И често се налагаше са си превеждаме от съвременен на по-съвременен език нейните лекции Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт