Френски език (начинаещи) - тема 2

  • 72 038
  • 772
  •   1
Отговори
# 735
  • Мнения: 556
ех, по дяволите, дори и дамаджаната не си е наша. Убихте ми фантазиите. Дамата-Иванка...да си умреш
Синът, нали потопен във френския и вече мисли на езика, та оня ден срещу нас върви клошарка и ми се зададе въпроса "Мамо, тази "дама" защо изглежда така: ))). Хем ми досмеша, хем едно странно ми стана

# 736
  • Мнения: 918
Да, и на мен ми правеше впечатление, но вече ми свикна ухото. Действително наричат така жените, без да ги дискриминират според външния вид.
По-добре от "какичката", "леличката" или "жената". Аз не помня кога станах от "какичката" на "лелята", някак неусетно се озовах в другата категория  Laughing Честно казано, "дамата" повече би ми харесало.

# 737
  • Мнения: 614
 Joy подсети ме за една случка наскоро. Един приятел е барман в един бар с билярд и съответно идват малки деца и всякакви хора да играят. И влизат едни лапенца ама малки сигурно са на по 6-7-8 години и викат на приятелчето: Чичо, дай 3 жетона от промоцията  Joy

Умрях да се смея, а той шокиран ме гледа и мига на парцали и им смотолеви нещо "аз чичо ли съм ви, аз съм ви батко". А той преди 2-3 месеца стана на 30. Просто времето върви много бързо и все си мислим че сме млади, а то особено за тия лапета сме чичовци  Joy

# 738
  • Мнения: 6 301
От това за дамаджаната последният абзац не можах да го разбера. Стефан като знае френски и си мисли, че всички знаем:) за вас правилно си мисли, ама аз не го знам. Лошото е, че въпросният последен абзац и гугъл-преводачът превежда едни глупости, дето смисълът им не може да се хване.
Воала:
След като прекара нощта вземане на кралицата пожелаха да видят на бутилките. А малко объркан, стъклото взривиха в челюстта с бастуна си, и осъзнах, огромна бутилка, която се възхищават от всички за качеството му на около десет литра. Той решил да започнете да печелите и призова Queen Jeanne, но суверена скромно предложи да му даде името "дамаджаната". За да се защити тази голяма бутилка, стъклената облечен ракита.

Кой какво стъкло взривил в челюстта с какъв бастун, изобщо нищо не мога да разбера.

Франсе е юн ланг асе дифисиль ме ж'e десиде дьо континюе ля етюдие. Ме пур са ж'e безоан дьо вотр еде биян сюр;) Алорс жьо ву позере онкор де кестион ан фютюр.

# 739
  • Мнения: 1 970
Мецане, що кривиш красивия език, направо ми звучи така:

Дваесет и шест патници се повредени откако синоќа автобус излета од пат кај магистралниот пат Крива Паланка – Ранковце.

Бугарскиот возач Љубомир И. Лазаров (48) синоќа околу 22 часот, изгубил контрола врз автобусот кој го возел, а во кој имало 43 патници, по што возилото излетало од магистралниот пат Крива Паланка – Ранковце. Автобусот удрил во дрво, а од ударот потешко се повредени пет патници, додека 21 задобиле полесни повреди.

Полицијата утринава извести дека сите повредени биле пренесени на лекување во болницата во Крива Паланка, но ниту еден од нив не е во животна опасност.

Eto ти :превод

Après y avoir passé la nuit, la reine désira voir fabriquer les flacons. Un peu troublé, le verrier souffla dans le mors de sa canne, et réalisa une bouteille énorme qui fit l'admiration de tous par sa contenance d'une dizaine de litres. Il décida d'en lancer la fabrication et l'appela reine-Jeanne, mais la souveraine suggéra modestement de lui donner le nom de « dame-jeanne ». Pour protéger cette grosse bouteille, le verrier l'habilla d'osier.

След като прекарала там нощта, кралицата поискала да види как се правят флаконите. Леко развълнуван (притеснен), стъкларят духнал в мундщука на своята тръба и направил огромна бутилка, която впечатлила всички с обема си от десетина литра. Той решил да я пусне в производство и я нарекъл Кралица Жана, но кралицата скромно го посъветвала да я нарече Дама Жана. За да предпази тази голяма бутилка, стъкларят я облякъл с тръстика.

Гоогле преводачът му кажи да се гръмне....

Последна редакция: ср, 03 фев 2016, 23:34 от StefanB

# 740
  • Мнения: 918
Един приятел се беше обидил, че го нарекли "човечеца", а той едва е минал 35 г. и изобщо не прилича на чичко  #2gunfire

Преводът на Стефан е много по-хубав, помага да разбереш глупостите на гугъл преводачката.

Като сме започнали на тема пиене, една от чашите за шампанско, тази по-заоблената, също има специална история...  Embarassed

# 741
  • Мнения: 1 970
La légende raconte que la première coupe à champagne a été moulée sur le sein de la marquise de Pompadour (1721-1764), qui était la maîtresse favorite de Louis XV. D’autres prétendent qu’elle a été moulée sur le sein de Marie-Antoinette (1755-1793), reine de France et épouse de Louis XVI.

Ces légendes étaient probablement colportées pour donner une image décadente de la marquise de Pompadour et de Marie-Antoinette. Elles ont peut-être aussi pour origine un cadeau que Louis XVI fit à la reine : un service de porcelaines pour boire le lait, qui comportait des bols inspirés d’un modèle grec de l’Antiquité, en forme de sein.

# 742
  • Мнения: 6 301
C'est bien connu: les Français boivent, fument et mangent gras; mais ils ont une espérance de vie des plus longues malgré une tradition culinaire des plus riches. Ils vivent plus longue que les autres.
Ils travaillent trent-cinq heures par semaine mais ils sont la quatrieme puissance économique du monde.

C'est exactement ce qui me plaît - vivre comme un bonvivan et être prospère en même temps. J'ai toujours detesté la philosophie que nous devons travailler plusuiers heures -plus de 8 par exemple. Le point de vue de Français et leur mode de vie me plaît le plus. Si je saurais français je ne habirerai nulle part que en France.

# 743
  • Мнения: 1 970
C'est bien connu: les Français boivent, fument et mangent gras; mais ils ont une espérance de vie des plus longues malgré une tradition culinaire des plus riches. Ils vivent plus longue que les autres.
Ils travaillent trent-cinq heures par semaine mais ils sont la quatrieme puissance économique du monde.

C'est exactement ce qui me plaît - vivre comme un bonvivan et être prospère en même temps. J'ai toujours detesté la philosophie que nous devons travailler plusuiers heures -plus de 8 par exemple. Le point de vue de Français et leur mode de vie me plaît le plus. Si je saurais français je ne habirerai nulle part que en France.

Mecane salutations! Като исклучим няколко куци израза, нямам думи... Абе човек, ти и с немския ли си така упорит@  За руския си ясен, там сме от старите муцуни, каквото са ни набивали в главите като деца, трудно се забравя, хеле пък ако си го работил или живял там, а особено и с възрастта... Физиология...

А това за чашите за шампанското и връзката им с палавите френски дворянки не го знаех. Фатумата, от кой ръкав ги вадиш тези жокери@


# 744
  • Мнения: 918
Фатумата, от кой ръкав ги вадиш тези жокери@
Френската култура и изкуство са единствените причини, поради които все още не съм се отказала да уча този труден език с ужасен правопис. Гледам да си правя интересни заниманията, за да не се отчая съвсем. Освен това имат чудесни съвременни филми и книги, които не могат да бъдат възприети пълноценно без добро познаване на езика.

Като каза руски, при тях всяка жена под 50 г. е девушка - по-зле са и от нас с обръщенията  Laughing

Мецане, според мен si иска imparfait в твоя пример. Ако "бях" французин...

# 745
  • Мнения: 6 301
Meн пък ме кефи правописа, много е изискан, включително с тези accent grave, accent aigu и сирконфлекса; макар че непрекъснато правя грешки. Превел съм си в къщи на български сума ти текстове от учебниците и после хващам българския текст и го пиша обратно на френски, като сравнявам после с учебника. Е винаги имам грешки, как пък един път не ми се получи нещо идеално да го направя без грешка, то дето все ще забравя някой акцент над е-то, но и все някой предлог ще объркам или пък някъде ще сложа d' където не трябва, а пък няма да го сложа където трябва.

Кондисионелите още не съм ги учил, тепърва ще ги уча. Аз исках да напиша "ако знаех френски", а не "ако бях французин", и как трябва да е - си жьо саш франсе? или си жьо саве - si je savais francais, je ne habiterai nulle part que en France, така ли е правилно?
 Пък в учебника наистина пише, че французите имат най-добрата здравна система в света, ils beneficient la meillere system de sante du monde.

Много е изискан правописа, има един урок как се пише писмо за работа, ми много изискано звучи - дан ль аттонд дьо вотр репонс, жьо ву при дьо кроар, мосю, ан л'асюранс де ма консидерасион дистинге.  Laughing Не знам дали мога да го напиша правилно:

Titulaire de....j'ai travaillé comme.....et cette éxpereince a confirmé ma motivation de postuler pour le post que vous proposez. J'ai possede une certaine éxperience en....et je crois avoir les qualitées demandées: enthousiasme, goût de contacte;....
Je me tiens à votre disposition pour vous exposer mes motivations lors d'un entretien.
Dans l'attend de votre réponse, je vous pris de croire, Monsieur, en l'assurance de ma considerstion distingée.

Последна редакция: чт, 04 фев 2016, 15:52 от Татко Мецан

# 746
  • Мнения: 6 301
Като каза руски, при тях всяка жена под 50 г. е девушка - по-зле са и от нас с обръщенията  Laughing

То поне така да беше, ами направо "женщина" използват, също и "мужчина", за девушката все пак наистина докъм 30-те й години се употребява. Макар че в царска Русия не е било така, имало е "сударыня", "сударь" за мъж, или даже "барышня", така че не е в езика причината, а по-скоро в изпростяването, наложено от съветската власт.

Фатумата, какви занимания си правиш?
И аз много харесвам френското изкуство, но съм много далеч още от това да мога да чета книги в оригинал. Освен онова стихотворение за хващането на главата и плаченето, Превер е лесен като лексика явно, но колко са като него. Наскоро ми попадна някакъв тест в нета, той е за млади хора, които се чудят какво да следват, отговоряш на разни въпроси и ти излиза какво е най-добре за теб да учиш като висше. А нямаше въпроси кой език ви харесва и въобще харесва ли ви ученето на езици. И на мен знаете ли какво ми излезе, като си отговорих честно на въпросите? - направо паднах.
Излезе ми, че за мен е най-подходящо да следвам френска филология, или история на древните изкуства.
Скрит текст:
Пък на мен едното ми висше е инженерство, а другото икономика. Ужас направо.
За къде вече да я следвам, скоро ще ударя петдесетака;) И никъде нямаше въпрос, на който да съм писал, че харесвам френския. Явно е като състояние на духа ли, знам ли:)

# 747
  • Мнения: 976
    А, френският не е просто език, той е начин на живот - така се шегувахме някога. И наистина е така. Скоро във Фейсбука имаше статия, че двуезичните хора били отделни личности на всеки език. Абе не е чак така, но че езикът влияе, и харесването на даден език е характеристика...това е наистина така!

# 748
  • Мнения: 556
Имаше една книга, писана от французин с арабски корен от смесен брак. Та, тя третираше въпроса за идентичността и пишеше нещо от сорта на:  Je suis le produite de la mixite de toutes les cultures dont je parle la langue. А френският е наистина начин на мислене и на живот. Аз откакто се потопих изцяло в него, тотално се пофренчих  Mr. Green
    А, френският не е просто език, той е начин на живот - така се шегувахме някога. И наистина е така. Скоро във Фейсбука имаше статия, че двуезичните хора били отделни личности на всеки език. Абе не е чак така, но че езикът влияе, и харесването на даден език е характеристика...това е наистина така!

# 749
  • Мнения: 6 301
Je suis le produite de la mixite de toutes les cultures dont je parle la langue.

Пък това правило го знам пък, фук, фук. Когато допълнението е въведено с "de", тогава се замества с dont; в случая е - je parle la langue de ces cultures.

Например - J'ai besoin de ce dictionnaire става C'est le dictionaire, dont j'ai besoin.

Bulgarie est un pays, dont les habitants font preuve de si peu de civisme qu'il ne leur vient pas à l'esprit de rammasser les crottes de leurs chiens!

В случая - les habitants de ce pays - става un pays, dont les habitants

Може и по-сложно - това са книгите, чийто прочит Полин ми препоръча. Voilà les livres, dont Poline m'a conseillé la lecture.

Общи условия

Активация на акаунт