Фраза, която мразя

  • 1 207 512
  • 20 286
  •   3
Отговори
# 6 045
  • Мнения: 2 284
За "закупувам"  си права, но за "съпруга" какво имаш предвид? Употребата е правилна.

# 6 046
  • София
  • Мнения: 20 858
За "закупувам"  си права, но за "съпруга" какво имаш предвид? Употребата е правилна.
Имам предвид при неформално запознаване, мислех, че още първия път съм го написала  Embarassed
Не говоря за прием или друго официално събитие, а запознаване на маса. Имам предвид конкретни хора -  често го чувам от полицаи, не от Уелския принц, затова ми е забавно.
Закупувам също е правилно използвано, смешното е друго.

# 6 047
  • Мнения: 2 284
Не е правилно, "закупувам" означава "купувам на едро, в големи количества". Правилно е "купих билет", а не "закупих билет".
 А и "съпруга" не е от официалната лексика. Разговорно се ползва жена", но не са еквивалентни. Съпругата ти е жена, но жена ти не ти е непременно съпруга. Но щом не ти харесва, добре.

# 6 048
  • Пловдив
  • Мнения: 20 681
"Закупувам" е канцеларщина по стил, не е нужно да е в големи количества. Аз лично гледам да го разкарам и от "служебните" текстове по възможност.

# 6 049
  • UK
  • Мнения: 4 132
И аз преди съм писала за "закупувам", някои хора го ползват за абсолютно всичко, понеже си мислят, че звучат важно и интелигентно. Закупих хляб от магазина, видях, че имат череши и си закупих един килограм от тях. И за мен закупувам е за нещо голямо, което изисква някакъв процес, като апартамент, кола и тн.

# 6 050
  • София
  • Мнения: 4 328
"скъпи цени" ме дразни много, особено изречено от журналист.

# 6 051
  • София
  • Мнения: 20 858
Предостатъчно работя с канцлерски, официален стил и ме дразни неумението на хора с претенции да се изразяват писмено максимално кратко и разбираемо, разбира се, без да изпростяват.
Като набута много думи, сигурно мисли, че изглежда по-умен.

Ясна ми е разликата между жена и съпруга, но едва ли в описаната ситуация човекът се интересува особено имаме ли брак или не. Мнозинството колеги на ММ са разведени, разделяни и т.н., но щом живеят заедно дълго време - жена му е и толкова.

# 6 052
  • Мнения: 7 260
"скъпи цени" ме дразни много, особено изречено от журналист.


   Хахаха Чувала съм този израз и съм се чудила що за израз е това. Правилно е да се каже високи цени, а не скъпи.  Joy

# 6 053
  • Мнения: 2 581
"скъпи цени" ме дразни много, особено изречено от журналист.


   Хахаха Чувала съм този израз и съм се чудила що за израз е това. Правилно е да се каже високи цени, а не скъпи.  Joy
А "луди пари"?  Party

# 6 054
  • Мнения: 2 284
Предостатъчно работя с канцлерски, официален стил и ме дразни неумението на хора с претенции да се изразяват писмено максимално кратко и разбираемо, разбира се, без да изпростяват.
Като набута много думи, сигурно мисли, че изглежда по-умен.

Ясна ми е разликата между жена и съпруга, но едва ли в описаната ситуация човекът се интересува особено имаме ли брак или не. Мнозинството колеги на ММ са разведени, разделяни и т.н., но щом живеят заедно дълго време - жена му е и толкова.
Може и да се интересува, де да знаеш:) И затова да използва думата, а не за да изглежда по-умен.

# 6 055
  • Мнения: 1 615
"Такъв е животът" слагам на първо място в моята лична класация.Фразата е почти синонимна на това да кажеш,че всичко е съдба и предопределено,и просто звучи твърде обобщаващо.За всеки животът е различен.Истината не е само една.


# 6 056
  • UK
  • Мнения: 4 132
Тъкмо ми напомниха колко мразя хора, неговорещи английски, да вмъкват английски думи където не име мястото, за да се изтъкват. Някой е публикувал във Фейсбук пост за онази красива скала в Малта, и хората коментират отдолу колко е жалко, че такава красота не съществува вече, и някой се е изцепил "pathetic", което наистина означава жалко, но не "жалко, че се е случило", а "моите опити да се изтъкна са жалки".

# 6 057
  • Мнения: 22 036
"Уча за магистър" Simple Smile.

# 6 058
  • Мнения: 7 519
Тъкмо ми напомниха колко мразя хора, неговорещи английски, да вмъкват английски думи където не име мястото, за да се изтъкват. Някой е публикувал във Фейсбук пост за онази красива скала в Малта, и хората коментират отдолу колко е жалко, че такава красота не съществува вече, и някой се е изцепил "pathetic", което наистина означава жалко, но не "жалко, че се е случило", а "моите опити да се изтъкна са жалки".
Pity Wink.

# 6 059

Общи условия

Активация на акаунт