Фраза, която мразя

  • 1 208 654
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 14 790
  • Пловдив
  • Мнения: 20 815
Нещо прочетох, че имало вариант "били ходели". В какво време и какво наклонение е този глагол?
Минало несвършено в преизказно наклонение или пък сегашно в преизказно наклонение, според контекста. "Бил" в случая подсилва "преизказаността" и съмнението.

Вярно е, няма го например тук, което не значи, че го няма в езика. Ще твърдиш ли, че израз от типа на "Пешо разправя, че аз и до днес съм бил ходел всеки ден на кръчма" не съществува или е граматически неправилен, или пък трябва да е "ходИл"? Същото за "Пешо разправя, че с майка му всяка седмица, като бил малък, били ходели на театър", който вече го дадох горе. Първото е сегашно време, второто - минало несвършено.

# 14 791
  • Мнения: 3 541
Без лоши чуства, но не можах да се сдържа:" езикът ни се ъбгрейдва с чуждици".
С "б" ли е правилно?
Не мисля, също с най - добри чувства:

https://www.ezikov.com/translate/upgrade

 Цитираното е написано с ирония.

# 14 792
  • Мнения: 6 987
Явно е с "п". Моя грешка, но нали е чуждица...
Ако ще си търсим правописни грешки, пооправете си предходното мнение. Вероятно грешките са печатни и от
бързане.
А иронията не съм я разбрала.

# 14 793
  • Мнения: 3 541
Благодаря. От бързане са, да. И от телефон, който държи да ми "помага".

# 14 794
  • София
  • Мнения: 5 711
С наближаването на празниците разни хора си пожелават сбъднатост и заедност.
Всеки момент очаквам да ми пожелаят и приятно ваканцуване.

# 14 795
  • Мнения: 1 648
С наближаването на празниците разни хора си пожелават сбъднатост и заедност.
Всеки момент очаквам да ми пожелаят и приятно ваканцуване.
Атти, забрави "споделеност". Joy

# 14 796
  • Пловдив
  • Мнения: 20 815
Аз пък да върна към любимото ми "ти си противоречиш" - тогава забравих да кажа, че от тая група другото любимо ми е "смесваш понятията". Не като фраза, а като смисъл ме дразни, обикновено няма никакъв, т.е. не че няма, но често се казва не на място. Wink В случая, който ме подсети, не беше казано на мен, но пак ме дразни.

# 14 797
  • Мнения: 1 518
Пак за наближаващите празници, може и да съм го писала миналата година. Simple Smile Дразни ме "Весела Коледа!", казано вместо "Честита Коледа!". Не знам за вас, но аз правя разлика между двете. "Весела Коледа!" за мен е пожелание за весело, приятно прекарване/изкарване, което отправяме, преди Коледата да е настъпила. Също както пожелаваме "Весели празници!" например. След това вече трябва да е "Честита Коледа!", както е и "Честита Нова година!", означаващо "Поздравявам те с настъпването на...".

# 14 798
  • Мнения: 7 692
Поздравът е точно Весела Коледа:

Merry Christmas, merry - весел, щастлив

Feliz Navidad, feliz - весел, щастлив.

# 14 799
  • Мнения: 1 518
И защо да е "точно Весела Коледа!"? Simple Smile Няма значение как е на английски и испански, аз говоря за български. При нас никой няма да каже "Весела Нова година!" на 1 януари например, както никой няма да каже "Честита Нова година!" на 30 декември.

# 14 800
  • София
  • Мнения: 5 711
С наближаването на празниците разни хора си пожелават сбъднатост и заедност.
Всеки момент очаквам да ми пожелаят и приятно ваканцуване.
Атти, забрави "споделеност". Joy
Joy О, да, недомисленото думотворчество напоследък придобива необятни размери.

# 14 801
  • Мнения: 7 692
Защото такъв е поздравът. И на останалите езици никой не казва  Весела Нова Година, а честита. Две различни неща са. А на 30ти декември не съм чувала да е Нова година, че да те поздравят дали с "весела", дали с "честита".
"Честит еди какво си" го възприемам когато поводът е личен 🙂 като имен ден, рожден ден или раждане на дете - честито бебе, не весело бебе. Когато е за общи празници намирам за удачно да е "весел", тоест нека празникът да е весел, да си изкарате весело.

Въпреки че, сега се сещам, за Великден също казват Честит Великден 🤔

# 14 802
  • В градината...
  • Мнения: 16 108
Мен пък и двете ме дразнят. При условие, че е Рождество Христово.

# 14 803
  • Мнения: 7 692
Има и Честито рождество христово. Аз използвам Христос воскресе. А любимият ми отговор е "Исус Христос и на тебе!" 😆

# 14 804
  • Германия
  • Мнения: 1 094
Има и Честито рождество христово. Аз използвам Христос воскресе. А любимият ми отговор е "Исус Христос и на тебе!" 😆

Антигона, подчертаното сериозно ли го използваш, или на шега? Заради липсата на емотикони не съм сигурна дали го имаш предвид иронично или не, а съм чувала за случаи, при които цялата рода е поздравена по този начин за Коледа (къде по погрешка, къде от незнание).

Общи условия

Активация на акаунт