Фраза, която мразя

  • 1 218 634
  • 20 286
  •   1
Отговори
# 18 225
  • Мнения: 56 010
Лобода не знам какво е, но лапад се ползва много в южна България, в Северна, поне в ловешко не. Там пък киселец има, моята баба го имаше.
Цвик е течността от сиренето, като се отцеди. Поне така помня, баба си правеше домашно.

Лободата е много подобна на лапада, ама по-гадна на вкус, хем че и той не е деликатес Simple Smile

# 18 226
  • Мнения: 11 790
И аз цвика го знам като онази бистра леко жълтеникава течност, която се отделя(ше) от киселото мляко.

Традиционно, нито лапада, нито лободата, нито киселецът се консумират необработени. Лободата е толкова крехка, като се нареже и направи на чорба (освен застройка, баба ми слагаше и парченца натрошено сирене), е много приятна. Аз съм пробвала да правя сърмички с ориз с лобода, но явно нямам достатъчни готварски умения, не мога да ги свия плътно. Там си има и технология - режат се жилите, попарват се листата, охлаждат се и чак тогава се правят сърмите.

За мътеницата и айряна - баба ми беше казвала, че едното е кисело мляко, разредено с вода, а другото - по-луксозен вариант, кисело мляко, разредено с прясно мляко.

# 18 227
  • Пловдив
  • Мнения: 21 705
Кесия е същото като плик за мен, без плик за писмо. Да, най-често хартиените ги наричат кесии, найлоновите - пликове. Така някак върви.
Стирка на руски е пране, но предполагам, че за уреда за чистене идва от някой български глагол - нещо стирам, стиря, де да знам. Далеч ми се вижда от прането.

# 18 228
  • Мнения: 56 010

Традиционно, нито лапада, нито лободата, нито киселецът се консумират необработени.

To това е ясно, но и сготвени киселецът става, лападът е неприятен, а лободата гадна. Майка ми обичаше да готви зеленища и знам. Всъщност харесвам само копривата и спанака в някой манджи. Супа от коприва с кеф бих хапнала, ама май ми е останала в младините.

# 18 229
  • Пловдив
  • Мнения: 21 705
Майка ми правеше ориз с лапад, не беше никак лошо.

# 18 230
  • Мнения: 11 790
О, коприва е супер, ама да не си ти да я приготвяш за готвенето. Laughing

# 18 231
  • Мнения: 56 010
С коприва или спанак щеше да е по-добре, а ако го беше направила майка ти с лобода щеше да ме разбереш Simple Smile

# 18 232
  • SF
  • Мнения: 28 041
В София пазарувахме в пликове. Вече стана "торбичка". Когато отивам до магазина, ползвам торбичка от плат. Заради нея найлоновият плик се трансформира в торбичка и сега и двете са торбички. На плика все още казвам плик. На касата в магазините има няколко вида пликове и за да различават плик без дръжки от по-здравия с дръжки, му измислиха това "торбичка". Но не е софийска дума и не е местното название на този найлонов продукт.

В София са популярни какви ли не изрази вече. Много от тях са чисто нови, дошли заедно с хората, които ги използват. Ако те заемат ръководни позиции - шефове, мениджъри, тийм лидери и т.н., с лекота въвеждат и налагат новите изрази.
Малко ме е яд, че най-използваният въпрос в супермаркетите  е "Торбичка?", защото не е местата дума, но по някаква причина вече е факт и е чиста загуба на време и енергия, ако започна да ги поправям и да им обяснявам, че тук това е плик.

Но да видя в менюто на софийски ресторант изписано "салата с белени домати, ПИПЕРКИ и още нещо", вече откачам. За мене това е абсолютно недопустимо! Бойкотирам салатата им с чушки, въпреки че ги обичам.
Очаквам "трицоната" да цъфне в местните бирарии.

# 18 233
  • Мнения: 11 790
Не бих се учудила, ако торбичка и плик са се наложили с някоя наредба/закон заради екологичните изисквания на ЕС. Нямам представа коя е европейската директива/регламент, но обикновено те се пишат на английски и от него се превеждат на всички други официални езици на ЕС. И там вече зависи как преводачите са решили да преведат.

# 18 234
  • SF
  • Мнения: 28 041
Преводът на думата си е наша работа. Същата тази наредба някой преводач от Плевен, щеше да я преведе като "чантичка", което щеше да е още по-.... И сега се радвам на тази "торбичка", защото като си помисля за алтернативните й преводи и... нека е торбичка! Simple Smile Simple Smile Simple Smile

# 18 235
  • Мнения: 7 052
Аз съм от североизтока и знам какво е лапад, в нас се е готвел редовно и сега продължава да се готви. Маминка ми е готвела и лобода, но май не се среща често. Не ям коприва, спанак, лапад.
Пачавра също се използваше.
А какво е трепето? Simple Smile
На друго място не съм чувала бабата да е "маминка". Май само в Русе, Силистра и околностите го има или греша?

# 18 236
  • Deutschland/HE
  • Мнения: 8 371
Варна Simple Smile

Нямам роднини в Русе и Силистра.

# 18 237
  • SF
  • Мнения: 28 041
Моите приятелки от Варна казват маминки на бабите си.

# 18 238
  • Мнения: 3 329
Като стана въпрос за обръщения искам да добавя още нещо, не е фраза, но винаги ми става много неприятно като чуя някой да нарича родителите си по име.

# 18 239
  • Мнения: 25 798
"Торбичка" е книжовната дума конкретно за този продукт.. Естествено, че ще използват нея в официални директиви и прочие текстове, с по-формален характер от разговорите в плод-зеленчука на леля Минка в Обеля-2.

Общи условия

Активация на акаунт