Дефицитите на една журналистика

  • 362 233
  • 4 321
  •   1
Отговори
# 4 050
  • Мнения: 5 495
Това вече надминава всичко, наЙстина...

# 4 051
  • Мнения: 4 339
Това е някой от поколението Z, наЙстина и проблемът не е, че са израснали с интернет.
Хващате ли вече статиЙте, написани или преведени с AI?!  Не тръпна в очакване какво ще чета след време.

# 4 052
  • Мнения: 21 832
Да, все едно четеш... салата. Но това е бъдещето, а всъщност и настоящето.

# 4 053
  • Мнения: 1 431
Не е точно журналистически дефицит, но за мен е близо и много ми напомни за темата.

От местопрестъплението, по БТВ Синема с български дублаж. Сериалът ми е любим, вече съм гледала епизода Н пъти и с английско аудио и субтитри, и дублиран по Нова, та със сигурност тук превод/дублаж са различни. "Rookie" в смисъл на полицай новобранец - хем го превеждат "новак" /странно за мен решение/, хем чувам ударение нОвак като Новак Джокович Satisfied Rolling Eyes Open Mouth  

Честно опулих се, такава нелепица, че върнах да се убедя дали не си измислих. Продължавам да се чудя откъде се пръкват все повече абсурдни измислени ударения. Хората толкова ли не комуникират устно, а само по телефоните и чатовете, откъде идва не знам, но съм в потрес. А в случая неграмотността тръгва още от превода, за този контекст е зле.

# 4 054
  • София
  • Мнения: 1 876
bTV са царе на идиотските произношения, чути в ефира на техните канали. В един сериал навремето онези от дублажа произнасяха фамилията Ковач като Ковак. А сега още едни умници:

Цитат
"Последната "мода" е Spiderman Trend. Предизвикателство, в което едно дете скача в ръцете на няколко други и бива изхвърляно назад.

и малко по-надолу в същата статия:

Цитат
След като "Супермен" вкара стотици деца от Румъния, Сърбия, Северна Македония и Албания в болници, пострадали от него има и в България.

Контекст: в заглавието също е Супермен. А самите журналисти не успяха да се уточнят в рамките на статията кой супергерой да обвиняваме за това.

# 4 055
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 858
Една, Нова, предаването "на кафе" и Джуджи са далеч от еталон за журналистика.

Като гледам, на космическо разстояние.





Не знам как може да виждаш църква на снимката, а да твърдиш, че се е появила в дърво!
И изобщо да не потърсиш информация в нета поне. Има много, на различни езици.

Включително от мен Simple Smile
https://bg-mam.ma/p/1533468/47018134

# 4 056
  • Мнения: 5 495
Хаха, поне разбрах откъде идва думата "зехтин" в българския. 🙌

# 4 057
  • Пловдив
  • Мнения: 19 695
За нОвака и дублажа. Пуснала съм телевизора да ми бърбори за фон и чувам: "...в тефтера ти с вЕрсиите". Не проследих много диалога, но според мен ставаше дума за тефтер с вересИи, щото какви версии да записваш в тефтер... Тази дума, вересия, мнозина я изговарят като "версИя", мани това, ами я и пишат така. И ако преводачът го напише така, колко му е актьорът да го прочете иначе. Не знам дали нямат редактори на готовия дублаж.

Последна редакция: чт, 19 дек 2024, 14:02 от Магдена

# 4 058
  • Мнения: 13 800
Новобранец си беше ясно и пълно със смисъл понятие,докато новак нищо не означава,както и да се произнася. Поредната политкоректна цензурна изгъзица,тъй като кой знае защо решиха че новобранец носи отрицателна конотация.

# 4 059
  • Мнения: 5 495
Дир.бг пак с изцепка

Скрит текст:

# 4 060
  • Мнения: 1 538
Дир.бг не го чета от около 10г. Препоръчвам го като стъпка в правилна посока.

# 4 061
  • Мнения: 28 793
То остана ли нещо, което да си струва четенето?
Навсякъде неграмотност, невежество, платени статии и манипулиране на общественото мнение.

# 4 062
  • Мнения: 13 800
Заглавие от БТВ:

"На 90 години почина Бърт,звездата от "Крокодила Дънди"

Става дума за крокодила от филма,че е починал. Но много потребители се вързаха и помислиха,че е Пол Хоугън. Тъпо от страна на БТВ.

# 4 063
  • Sofia
  • Мнения: 29 118
И аз помислих,че е актьорът 🙄

# 4 064
  • Мнения: 24 116
Преди малко по телевизията казаха заглавието на филм "Дънджънс енд драгънс: Затворническа... чест(?)". Защо първата част от заглавието са я оставили непреведена, за мен не е нормално, ако не става дума за собствени имена или някакъв термин, устойчиво словосъчетание и пр., придобили гражданственост на оригиналния език.

Общи условия

Активация на акаунт