За брандовете и тяхното произношение

  • 28 256
  • 474
  •   1
Отговори
# 405
  • Пловдив
  • Мнения: 19 694
РОял КАнин се оказа РоЯл КанЕн
Доскоро не знаех, че е френска компания.
Аз пък тия май никога не съм ги и произнасяла. Като нямам куче, така е.
И аз не знаех как е правилно, де.
(Имам предвид, че не съм знаела и дали са френски, или други. Толкова не ми се налага да ги произнасям.)

Последна редакция: пт, 09 окт 2020, 18:01 от Магдена

# 406
  • София
  • Мнения: 20 725
Аз съм учила френски и зная че ударението винаги е на последната сричка. Обаче за i пред m и n бях забравила. А и никой май не го произнася така в България, прочетох го тук в темата за котките. И има логика да е така

# 407
  • Мнения: 714
На френски даже ще е руаял...

# 408
  • Ланкър, планините Овнерог
  • Мнения: 11 062
Откакто следвам котаракът Румен във Фейсбук, за мен е Роял Хранин.

# 409
  • София
  • Мнения: 15 830
Не знам езици и затова чета всичко, което е на латиница, буквално, все едно на български чета. Моите се скапват от смях и само ме карат да повтарям.

# 410
  • Мнения: 6 793
Да. Ние на шега казваме Пугеот. Така казваше преди години на Пежо едно познато дете.

# 411
  • Шотландия
  • Мнения: 2 865
Да. Ние на шега казваме Пугеот. Така казваше преди години на Пежо едно познато дете.
Нашият шеговит вариант е Пеугеот - както се изписва Sunglasses

# 412
  • Мнения: 1 670
Понякога и аз казвам някоя англ. дума примерно буква по буква (много често когато трябва да я напиша абсолютно точно ), иначе при немския по се получава.

# 413
  • Мнения: 51 109
Понякога и аз казвам някоя англ. дума примерно буква по буква (много често когато трябва да я напиша абсолютно точно ), иначе при немския по се получава.

Амчи то как се пише Шекспир на английски? Май само така се научава Stuck Out Tongue

Последна редакция: пт, 16 окт 2020, 17:16 от Черна станция

# 414
  • София
  • Мнения: 15 830
Още ми се смеят на Аце оф баце (Ace of Base) !

# 415
  • Vienna
  • Мнения: 532
Обсъдихте ли вече Kärcher, това е австрийска фирма и се произнася горе-долу като Керхер.

# 416
  • Мнения: 1 670
Изобщо не бих могъл да го възпроизведа графично този Шекспир, нито е типично англ. доколкото помня, нито ще се получи на латински или немски.

# 417
  • Мнения: 250
Изобщо не бих могъл да го възпроизведа графично този Шекспир, нито е типично англ. доколкото помня, нито ще се получи на латински или немски.
като си говорим за имена, това име (мисля, че е ирландско) направо няма никаква връзка между писане и произношение: Siobhan = Шавон 🙄

# 418
  • Мнения: 41 787
А чували ли сте за сорт сливи, наречен Стенлей? Предполагам, че е просто Стенли, но така се е наложило. При сортовете май има доста подобни неточности.

# 419
  • Мнения: 51 109
А чували ли сте за сорт сливи, наречен Стенлей? Предполагам, че е просто Стенли, но така се е наложило. При сортовете май има доста подобни неточности.

Съвсем нормално. Едно време се казваше и Сидней, а пък все още се казва и хокей.

Общи условия

Активация на акаунт