Думи, които "излизат" от употреба

  • 191 024
  • 6 069
  •   1
Отговори
# 165
  • Мнения: 17 894
Понеже четем с щерката по малко всеки , ден днес си записах кои думи обяснявах:

Свиден
Шушони
Рипна
Глъчка
Несрета

Изразът "хващам вяра", имаше и други но не помня вече.

Също някои падежни форми, които вече не се употребяват са неразбираеми за децата... (Братов син и подобни). И аз не ги използвам, но го разбирам.... Може би само на бебето казвам "мамино"..
всички изброени са ми в речника. По - горе споменатите демек, теляк, тръгни се, също. С тях съм израсла.
Хъдхъндват ме, вайръл, Куул и подобните, няма ги в моя речник.
Джиджаната, готина и яка рокля, също.
Честито чудо на езика 🙂

По. Сетих се за паткан. Не бях чувала тая дума. Плъх било.

# 166
  • Мнения: 63 275
Паткан съм го чувала във Варна и региона, но от форума разбрах, че значи плъх.

# 167
  • Мнения: 12 655
Знаете ли какво значи багатела?

# 168
  • Мнения: 25 061
Хортуване. Simple Smile
Хортувам си.

# 169
  • Мнения: 17 894
Не знам.
А онетре? Одая?

# 170
  • Мнения: 12 655
Покрай хортува ето се сетих за дума, която много мразя - "думам"

# 171
  • Мнения: 25 061
Не знам.
А онетре? Одая?
Вътре, стая.

# 172
  • София
  • Мнения: 6 196
Вълшебник, вълшебство - все по-често замествано с магьосник, магия. Помня като дете Астор имаше предаване и тогава говореше за вълшебства, след това тази дума ми изчезна от ежедневието/обкръжението.


Наистина спрете с тези спорове. Тези дълги чаршафи, дето ги сучете тук, гарантирам ви, никой не ги чете. Пълните темата с бербати спамове.

# 173
  • Мнения: 17 894
Сетих се и още нещо, но я няма баба и не съм го чувала след като почина. Ще е?
Другата ми баба казваше гробовето, столовето, доматето. Къде в единствено, къде в множествено число. Две села, 50 км разстояние. Едната не е чувала за одая, другата за столовето.

Басила,  явно сме от един край 🙂

# 174
  • Мнения: 2 179
Езикът се променя и ще се променя, но забелязвам думи, които не използвам често, като ги чуя и не мога да се сетя какво означават. Пример от последните дни воайор и пацифист или цели събития, като студената война  .....и вие ли сте така? Понякога направо ме е яд на мен самата, адски познати думи и да не се сещам за значението и на момента.

# 175
  • Мнения: 1 373
Воайор не се сещам как е на български, но го разбирам, от френското voir - виждам; или човек, който вижда.

Пацифист от английското peace или френското Paix - умиротворител би трябвало да е.
Но ако не знаех чужди езици нямаше да разбирам вероятно, подобни думи ми бяха голям проблем в гимназията, сега се ориентирам по корена на чуждата дума.

# 176
  • Мнения: 3 558
Езикът се променя и ще се променя, но забелязвам думи, които не използвам често, като ги чуя и не мога да се сетя какво означават. Пример от последните дни воайор и пацифист или цели събития, като студената война  .....и вие ли сте така? Понякога направо ме е яд на мен самата, адски познати думи и да не се сещам за значението и на момента.

На студената война ли се чудите какво е?

# 177
  • Мнения: 12 655
Воайор и на български си е воайор.
По времето на социализма много се говореше за мир и пацифистките движения бяха популярни и често споменавани по медиите. Обикновените хора много не се вълнуваха.

# 178
  • Мнения: 4 147
От това изречение
Цитат
Басила,  явно сме от един край 🙂
се сетих за думата земляк.

# 179
  • Мнения: 5 170
Скоро си мислех как с изчезването на стари отношения изчезват и думи. При нас не казваме "стринка", а "чинка, чина" и се използва за жената на чичо, на близък братовчед и на по-далечен братовчед, ако семействата са си близки. Например по-възрастната съседка обикновено е чинка, защото в един род къщите на братя и братовчеди са съседни, даже и след поколения се помни родството.

Общи условия

Активация на акаунт