Q&A
Обобщени въпроси и отговори от темата *
Има ли сред вас майки, омъжени за чужденци, които живеят в България? Как им помагате да научат двата езика? Намират ли подкрепа в детската градина и училището?
Как мога да помогна на детето си да научи чужд език и култура в българска среда, когато основните му взаимодействия са предимно на английски?
Какви са преживяванията на други майки в подобни ситуации?
* Предложените въпроси и отговори се генерират машинно от автоматизиран езиков модел на база потребителските мнения в темата. Генерираното съдържание може да е непълно, неактуално, подвеждащо или неподходящо. Вашите оценки спомагат за подобряване на модела и неговото усъвършенстване.
-
Има ли сред вас майки, омъжени за чужденци, които живеят в България? Как им помагате да научат двата езика? Намират ли подкрепа в детската градина и училището?
-
Как мога да помогна на детето си да научи чужд език и култура в българска среда, когато основните му взаимодействия са предимно на английски?
За ефективно преподаване на чужди езици и култури в българска среда, постоянната комуникация на целевия език и редовните посещения на съответната страна са от съществено значение. Освен това четенето на книги и гледането на филми също може да бъде полезно. За да помогнете на детето си да научи чужд език, опитайте се да общувате с него предимно на целевия език, използвайте образователни материали и ресурси на целевия език и обмислете наемането на учител по езика няколко пъти седмично.
-
Какви са преживяванията на други майки в подобни ситуации?
Други майки с подобни преживявания споделят, че редовните посещения при бащата на детето и поддържането на комуникация с членовете на неговото семейство са чудесни начини за подпомагане на изучаването на чуждия език. Освен това гледането на филми и четенето на книги заедно също може да бъде полезно.
-
Какви са препоръките за изучаване на няколко езика от ранна детска възраст и какви са препоръките за изучаване на чужд език от ранна детска възраст?
-
Какви са ползите от изучаването на няколко езика в ранна детска възраст?
, като се върна в София за 2 - 3 дена се оправям
. Научил е фразите, точно както аз ги говоря и в началото говореше за себе си във второ лице, а мен питаше в първо. Беше много смешно
?


, аз въобще не се втелявам на тема граматика. Няма проблем с der Tisch и масата. Въпросът ми беше по-скоро за това, когато езиците са толкова близки, че разликата е в една буква или звук и звучи повече като грешка на езика (проблем / проблема, хипопотам /гипопотам или стол на български и стол на руски не съвпадат). Беше и все още ми е любопитно дали има майки с такъв опит.