А английски няма ли да учим? - 3

  • 77 557
  • 723
  •   2
Отговори
# 510
  • Мнения: 24 724
И на мен ми е било интересно това, на курсове съм ходила до С1 включително, за нагоре вече почти нямаше желаещи и не се събира и група лесно. А предполагам че и преподавателите не са лесни за подбор там.
Останала съм с впечатлението че С2 е вече ниво, при което можеш да вършиш много специализирана работа на този език. Но не и че самото обучение за да стигнеш нивото, трябва да включва специфична област, камо ли точно определена. Та малко ми убягват там критериите при оценяване после, макар че разни безплатни тестове онлайн предимно ме слагат на това ниво, а не на С1. Не са ми достатъчно убедителни нещо, все си мисля че доста по-сериозна подготовка би ми трябвала ако реша че искам да покрия нивото за сертификат.

# 511
  • Мнения: 6 062
Добре, момичета, убедихте ме Simple Smile , но поне до С1... не може всеки път от А1, това е несериозно.

# 512
  • Мнения: 1 341
А за ниво С1 горе долу какъв материал се покрива?
Работя във фирма с 50% чужденци и на моменти ниво б2 не ми е достатъчно…

# 513
  • София
  • Мнения: 44 814
Доколкото помня, по-сложните времена, conditionals, структури от типа на by the time..., обръщане на словоред...и много лексика.

# 514
  • Мнения: 2 179
Добре, момичета, убедихте ме Simple Smile , но поне до С1... не може всеки път от А1, това е несериозно.

С каква цел учиш езика? Работа, за пътувания....
С времето стигнах до извода, че каквото и да уча важна е целта, за мен е основно за работа и като се сетя как на немски на С1 ниво платформата на Гьоте им без учител имаще цяла обширна тема за въглища, полезни изкопаеми, ами направо я прескочих. За какво ми е? Дай да уча, заради езика. Поради тази причина,  вече съм в посока само бизнес английски и немски. Защото дори и на А2 ниво има бизнес английски, т.е. пак се работи по стандартите на европейската езикова рамка, но темите са ориентирани в посока работа и няма въглища, наименования на цветя и тем подобни, който не ме интересуват. Моя приятелка полиглот, преподавател ме посъветва за английския да затвърждавам В1, В2 и да не "скачам" напред, защото тези нива са важни и както казва тя достатъчни за приличен разговор. Четох, че този който е с майчин език реално ползва ако не ме лъже паметта до към 1500 - 2000 думи в ежедневния живот. Преди си мислех, че С1 е върха, но това не е така, това просто са добри  познания по езика, с много продължаващо учене и обогатяване на речника с думи постоянно, дори при успешно положен изпит. Наскоро си говорех с една рехабилитаторка германка, в Германия лекарите масово са чужденци и им изискват С1 ниво, не говорят супер езика, масово не пишат епикризи, защото не могат или с времето преди да дадат на пациента някой ги дооформя. Въобще това, че някой е с С1 не значи, че владее отлично езика. Аз постоянно нещо се занимавам нещо, уроци с англичанин, една платформа с упражнения за 3 месеца сега "бухнах" и както каза моята приятелка, преподавател трябва да има натрупване.

# 515
  • София
  • Мнения: 44 814
Медицинския език е нещо, което сигурно само спец преводачите го могат.

# 516
  • Мнения: 2 179
Медицинския език е нещо, което сигурно само спец преводачите го могат.

Сигурно, въпреки, че с С1, преминали са специализирани курсове по мед. немски и пак не е лесно.

# 517
  • Мнения: 1 341
Всъщност сега като каза в школата, в която искам да карам ниво C1 имат два вида нива с1 и с1 - бизнес и сега като спомена въглищата се замислям дали да не е с1 бизнес. Поне да е с конкретна насоченост..
Иначе както споменах общувам доста с чужденци и искам да съм по-уверена в езика.
Учителят ми от ниво б2 ми каза, че по принцип вече нямам нужда от курс, че на това ниво вече мога да продължа и сама. Просто не мога да се наканя, а когато е систематизирано ми е по-добре..

# 518
  • Мнения: 24 724
Където има силно специализирана терминология си е тегаво наистина. То там на моменти става по-важно да използваш правилните термини отколкото изреченията да са ти винаги перфектни. Ако трябва повече а пък по-прости изречения и пак ще се разберете, поне аз от разни конференции с това впечатление съм останала. По научни конференции и симпозиуми където на повечето не им е роден език, това си личи много. А реално докладите за там нормален преводач има да си скубе косите с тях, ако се захване, прекалено специфични са. Но като се започне обсъждане след като са си изнесли отрепетираната презентация и става много весело Grinning

# 519
  • София
  • Мнения: 44 814
Всъщност граматиката е елементарна - сегашно време, едно shall в договорите и това е. Лексиката обаче е.....

# 520
  • Мнения: 51 761
Специализираната технология не се учи на курсове, така както и в България не се учат медицински и инженерни термини в гимназията. Учи се литературен език, а специализираната лексика всеки си я учи в университета, в работата и сам или на курсове. Знам много инженери, които се оправят идеално в специализирания език, но иначе имат лош английски и не могат да четат книги.

# 521
  • Мнения: 24 724
Те в някои инженерни области термините голяма част у нас с навлезли от английския, ти няма как да не ги знаеш а да работиш с тези неща.

# 522
  • София
  • Мнения: 44 814
Аз се опитах да работя за една фирма с ЖП проект. С всичките ми сертификати се издъних тотално, признавам.

# 523
  • Мнения: 51 761
Има мноогоо инженерни специалности, всяко със специфична лексика. Но става въпрос за 200 думи типично. Човек с добър английски бързо ги научава.

# 524
  • Мнения: 2 179
В крайна на сметка важно е да се ползва по същество и да носи позитиви знанието, което имаме, да ни разбират. Няма как човек да е отличен във всяка област, прилично ниво на езика и развитие, термини в областта в която му трябва.

Общи условия

Активация на акаунт