Смешни чуждици

  • 16 142
  • 410
  •   1
Отговори
# 345
  • Мнения: 1 114
А кой е казал, че думата "фъстък" е българска по произход?
Каза се, че е идиотщина да се заменя с "пистакио", както не можем да заменим "маса" с "тейбъл", нищо, че и за думата "маса" се подозира, че има далечен латински произход.

Благодаря ти, Магдена, точно това имах предвид Simple Smile Не съм твърдяла, че е българска по произход, мисля на всички е ясно, че е турцизъм. То и “кашкавал” е чуждица, но отдавна наложила се и вече естествена за нашия език. Би било също толкова смешно и претенциозно, ако започнем да го наричаме “йелоу чийз”.

Воден пъпеш, много поетични тези испански кафета Simple Smile Старбъкс да вземат пример.

Турците се излагат според мен, несериозно е да налагаш на други езици и култури какви думи да ползват. Пуйката е кръстена на държавата, не обратното, голям праз, както и табуретките отоманки. Дайте и ние да се обидим, че “болгарка” значи ъглошлайф на руски. Такива думи са свидетелство за търговски отношения в миналото и са си част от историята.

Последна редакция: пн, 06 окт 2025, 19:35 от Clare

# 346
  • Мнения: 52 482
Turkish не значи "пуешки", затова няма смисъл да ги преименуват Simple Smile

Тая пуйка е интересна, на някои езици пуйка е perú, на други "индейка", въобще голям буламач.

По-скоро е заради бизнес. Когато става дума за пари, националната идентичност отстъпва Wink Виж официалната политика на Туриця - все по-твръдо налагане на ислямските обичаи със забрадки, забрана книги, филми, песни, понеже не били морални, Дианетът коли и беси обаче... Когато става дума за пари, демек туризъм, виж рекламите на Турция - алкохол, хубави момичета по бански в смесени компании, нито една забрадка, нито една брада Wink

Последна редакция: пн, 06 окт 2025, 20:21 от Черна станция

# 347
  • Мнения: 14 471
Чехите най-голямата глупост направиха като прекръстиха страната си от Чехия на Чешка република. Как ви звучи Българска република?

# 348
  • Мнения: 3 745
Да но светът трябваше да се научи да им вика Чехия, защото "чек" е твърде нееднозначно.

# 349
  • Мнения: 6 069
Да но светът трябваше да се научи да им вика Чехия, защото "чек" е твърде нееднозначно.
По същия начин, светът трябваше да се научи на нарича държавата Тюркие, защото Turkey е твърде нееднозначно.

# 350
  • Мнения: 3 745
Да но светът трябваше да се научи да им вика Чехия, защото "чек" е твърде нееднозначно.
По същия начин, светът трябваше да се научи на нарича държавата Тюркие, защото Turkey е твърде нееднозначно.

Има някаква аналогия но не е точно.
Примерно "Have you been to Turkey?"  e доста ясно.
Сравни с "Have you been to Czech?"  Написано е окей ама произнесено "Have you been to Check" хич не е добре.

# 351
  • Мнения: 14 471
Да но светът трябваше да се научи да им вика Чехия, защото "чек" е твърде нееднозначно.
По същия начин, светът трябваше да се научи на нарича държавата Тюркие, защото Turkey е твърде нееднозначно.

Има някаква аналогия но не е точно.
Примерно "Have you been to Turkey?"  e доста ясно.
Сравни с "Have you been to Czech?"  Написано е окей ама произнесено "Have you been to Check" хич не е добре.
Американците и англичаните усещат фонетично какво се има предвид... И без това в техният език няма чисто произнесена буква... В случая с "Чехия",накрая буквата е нещо между "к" и "х"...

# 352
  • Мнения: 52 482
Както ние не можем да спрем турците да ни наричат Булгаристан, така и те не мога да спрат Света да им казва Turky. То тя и Индия беше решила да бъде Бхарат, ама нещо позатихнаха нещата.

# 353
  • Glasgow
  • Мнения: 8 313
Но с Нидерландия свикнаха хората 🤷🏻‍♀️

# 354
  • Мнения: 2 311
Къде са свикнали с Нидерландия? В Германия си е Holland, та стой та гледай, сирена, продукти - всичко е holländisch.

# 355
  • Мнения: 52 482
Но с Нидерландия свикнаха хората 🤷🏻‍♀️

Понеже и преди си го имаше, не е нещо ново. А и понеже е разбираемо все едно и също по смисъл не е проблем.

# 356
  • Glasgow
  • Мнения: 8 313
Аз даже не помня каква беше причината там.

# 357
  • Мнения: 6 069
Да но светът трябваше да се научи да им вика Чехия, защото "чек" е твърде нееднозначно.
По същия начин, светът трябваше да се научи на нарича държавата Тюркие, защото Turkey е твърде нееднозначно.

Има някаква аналогия но не е точно.
Примерно "Have you been to Turkey?"  e доста ясно.
Сравни с "Have you been to Czech?"  Написано е окей ама произнесено "Have you been to Check" хич не е добре.
Американците и англичаните усещат фонетично какво се има предвид... И без това в техният език няма чисто произнесена буква... В случая с "Чехия",накрая буквата е нещо между "к" и "х"...


Никой не казва have you been to Czech. “Have you been to the Czech Republic”.

# 358
  • Мнения: 20 623
Нали знаете вица, в който Св.Петър казал на една жена, че ще я пусне в рая, само ако спелува “Love”. После тя трябвало да застане на портата на рая и да посрещне мъжа си. На него обаче му поставила за задача да спелува Чехословакия.

# 359
  • España
  • Мнения: 1 703
Аз даже не помня каква беше причината там.
Май беше нещо свързано с териториалната принадлежност на всичките провинции в страната . Холандия е име на територията , обхващаща само няколко провинции и не е коректно да се използва като синоним на цялата страна, докато Нидерландия включва всички географски части . Всъщност в страните от така наречената романска езикова група винаги си е била “Ниската земя”( Les Pays-Bas на френски; Países Bajos на испански; Paesi Bassi на италиански и тнт)

Вчера разбрах , че на руски на пипера му казват  “ болгарский перец»  🫑 .

Общи условия

Активация на акаунт